1. A sere on uncovered rock is a lithosere.
[ترجمه گوگل]سره روی سنگ های بدون پوشش یک لیتوزر است
[ترجمه ترگمان]یک صخره سوزنی تازه، یک lithosere است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک صخره سوزنی تازه، یک lithosere است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Stir gently until heated and sere oer whole wheat pasta.
[ترجمه گوگل]به آرامی هم بزنید تا داغ شود و ماکارونی گندم کامل را سرو کنید
[ترجمه ترگمان]آن را به آرامی اضافه کنید تا حرارت دهید و تمام پاستا را به هم بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن را به آرامی اضافه کنید تا حرارت دهید و تمام پاستا را به هم بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The hair with sere shag arranges slippery nature, bring withy arrange slippery beautiful hair.
[ترجمه گوگل]موها با شاگ سره طبیعتی لغزنده را به ارمغان می آورند، موهای زیبا و لغزنده را به ارمغان می آورند
[ترجمه ترگمان]موهای بلند و بلند سیمی طبیعت لغزنده را مرتب می کند و مرتب موهای زیبای slippery را مرتب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موهای بلند و بلند سیمی طبیعت لغزنده را مرتب می کند و مرتب موهای زیبای slippery را مرتب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A secret government document, dated December 200 detailing "SERE Interrogation Standard Operating Procedure, "outlines the advantages of stripping detainees.
[ترجمه گوگل]یک سند محرمانه دولتی، به تاریخ دسامبر 200 که جزئیات «رویه عملیاتی استاندارد بازجویی SERE» را شرح می دهد، مزایای خلع ید از بازداشت شدگان را مشخص می کند
[ترجمه ترگمان]یک سند مخفی دولتی که در تاریخ ۲۰۰ دسامبر با جزئیات \"روش اجرایی استاندارد Interrogation\" نوشته شده، مزایای بازداشت شدگان را مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سند مخفی دولتی که در تاریخ ۲۰۰ دسامبر با جزئیات \"روش اجرایی استاندارد Interrogation\" نوشته شده، مزایای بازداشت شدگان را مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The desert was edged with sere vegetation.
[ترجمه گوگل]صحرا با پوشش گیاهی آرام پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]صحرا با پوشش گیاهی پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صحرا با پوشش گیاهی پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. That we sere awarded a gold metal for our product was indeed beyond our expectation.
[ترجمه گوگل]اینکه ما برای محصول خود یک فلز طلا دریافت کردیم در واقع فراتر از انتظار ما بود
[ترجمه ترگمان]که به ما یک فلز طلا اعطا کردیم، برای محصول ما واقعا فراتر از انتظار ما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]که به ما یک فلز طلا اعطا کردیم، برای محصول ما واقعا فراتر از انتظار ما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We are always ready to sere you and should be grateful for your reply.
[ترجمه گوگل]ما همیشه آماده خدمت رسانی به شما هستیم و باید قدردان پاسخ شما باشیم
[ترجمه ترگمان]ما همیشه آماده این هستیم که شما را آرام کنیم و از جواب شما سپاسگزار باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما همیشه آماده این هستیم که شما را آرام کنیم و از جواب شما سپاسگزار باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They also sere that readers can relate to the stories.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین کمک می کنند که خوانندگان بتوانند با داستان ها ارتباط برقرار کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین تاکید کردند که خوانندگان می توانند با این داستان ها ارتباط داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین تاکید کردند که خوانندگان می توانند با این داستان ها ارتباط داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. On this basis the problems in researches on this field sere discussed.
[ترجمه گوگل]بر این اساس مشکلات موجود در تحقیقات در این زمینه مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]در این زمینه، مشکلات موجود در تحقیقات در این زمینه مورد بحث و بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این زمینه، مشکلات موجود در تحقیقات در این زمینه مورد بحث و بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Soon the leaves will be discarded, the grass will sere.
[ترجمه گوگل]به زودی برگ ها دور ریخته می شوند، علف ها سرو می شوند
[ترجمه ترگمان]خیلی زود برگ ها کنار گذاشته می شوند و علف خشک می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی زود برگ ها کنار گذاشته می شوند و علف خشک می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A 'methane tax' on large feeding operations to reduce animal product consumption is one idea, says Sere.
[ترجمه گوگل]سر میگوید: «مالیات متان» بر عملیاتهای بزرگ تغذیه برای کاهش مصرف محصولات حیوانی یک ایده است
[ترجمه ترگمان]Sere می گوید که یک مالیات متان در عملیات های تغذیه بزرگ برای کاهش مصرف محصولات حیوانی یک ایده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sere می گوید که یک مالیات متان در عملیات های تغذیه بزرگ برای کاهش مصرف محصولات حیوانی یک ایده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This winter, how to solve wintry day show to send sere biforked worry, those who realize beautiful hair is perfect long for, challenge this season trend and Oriental vogue?
[ترجمه گوگل]در این زمستان، چگونه می توان نمایش روز زمستانی را حل کرد تا نگرانی جدی دوشاخه ای را بفرستد، کسانی که متوجه می شوند موهای زیبا برای آنها بلند است، روند این فصل و مد شرقی را به چالش بکشند؟
[ترجمه ترگمان]این زمستان، چگونه می توان یک روز زمستانی را حل کرد تا نگرانی biforked را به همراه داشته باشد، آن هایی که درک می کنند موهای زیبایی برای مدتی طولانی است، این گرایش فصلی و مد شرقی را به چالش می کشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زمستان، چگونه می توان یک روز زمستانی را حل کرد تا نگرانی biforked را به همراه داشته باشد، آن هایی که درک می کنند موهای زیبایی برای مدتی طولانی است، این گرایش فصلی و مد شرقی را به چالش می کشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The man expects to live a happy life in the sere and yellow leaf.
[ترجمه گوگل]مرد انتظار دارد در برگ زرد و آرام زندگی شاد داشته باشد
[ترجمه ترگمان]این مرد انتظار دارد که زندگی شاد را در برگی زرد و زرد داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مرد انتظار دارد که زندگی شاد را در برگی زرد و زرد داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A farmer should leave job of water of a river sere already small river valley.
[ترجمه گوگل]یک کشاورز باید کار آب یک رودخانه را در دره رودخانه کوچکتر ترک کند
[ترجمه ترگمان]یک کشاورز باید از آب یک رودخانه که در حال حاضر از دره رودخانه ای کوچک استفاده می کند، کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کشاورز باید از آب یک رودخانه که در حال حاضر از دره رودخانه ای کوچک استفاده می کند، کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید