1. Dumont, with her sequined purse and overly ample bosom.
[ترجمه گوگل]دومونت، با کیف پولکی اش و سینه های بسیار بزرگش
[ترجمه ترگمان]بازرس دوم با کیسه ای پر از زر و سینه ای گشاد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازرس دوم با کیسه ای پر از زر و سینه ای گشاد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The pre-recorded drum roll sounds and the sequined curtain flies up.
[ترجمه گوگل]صدای درام از پیش ضبط شده به صدا در می آید و پرده پولک دار بالا می رود
[ترجمه ترگمان]صداهای ضبط شده از طبل به گوش می رسد و پرده ها بالا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صداهای ضبط شده از طبل به گوش می رسد و پرده ها بالا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Rob Rio and the Revolvers rocked while sequined and tuxedoed revelers danced amid a plethora of King Tut-like splendor.
[ترجمه گوگل]راب ریو و رولورها تکان میخوردند در حالی که عیاشیهای پولکدوزی و تاکسیدوز در میان انبوهی از شکوه و جلال پادشاه توت میرقصیدند
[ترجمه ترگمان]راب ریو و the در میان انبوهی از شکوه و جلال شاه به رقص درآمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راب ریو و the در میان انبوهی از شکوه و جلال شاه به رقص درآمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Would you like to try this sequined wool shawl and this lacquered bag?
[ترجمه گوگل]آیا دوست دارید این شال پشمی پولک دار و این کیف لاکی را امتحان کنید؟
[ترجمه ترگمان]می خو ای این شال پشمی پشمی و این کیسه لاک وود رو امتحان کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خو ای این شال پشمی پشمی و این کیسه لاک وود رو امتحان کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This sequined fishtail skirt is gorgeous.
[ترجمه گوگل]این دامن دم ماهی پولک دار بسیار زیباست
[ترجمه ترگمان]این دامن پر زرق و برق، خیلی زیباست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دامن پر زرق و برق، خیلی زیباست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Sequined shorts are at the top of my list to buy for spring.
[ترجمه گوگل]شورت پولک دار در بالای لیست من برای خرید بهار است
[ترجمه ترگمان]شورت sequined بالای لیست من هستند که برای بهار خریداری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شورت sequined بالای لیست من هستند که برای بهار خریداری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He became more character than singer: his sequined glove, his whitened face, his moonwalk dance move became embedded in the cultural firmament.
[ترجمه گوگل]او بیشتر شخصیت شد تا خواننده: دستکش پولکی او، صورت سفید شده اش، حرکت رقص مهتاب او در فلک فرهنگی گنجانده شد
[ترجمه ترگمان]او بیش از singer خواننده به نظر می رسید: دستکش sequined، صورت سفید شده او، حرکت رقص moonwalk در آسمان فرهنگی جای گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او بیش از singer خواننده به نظر می رسید: دستکش sequined، صورت سفید شده او، حرکت رقص moonwalk در آسمان فرهنگی جای گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Arai, who wears a pink sequined bow on her head and favors miniskirts and knee - high boots.
[ترجمه گوگل]آرایی، که پاپیون پولک دار صورتی روی سرش می پوشد و از دامن های کوتاه و زانو - چکمه های بلند استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]Arai که بر سر او تعظیم می کند و با چکمه های بلند و miniskirts به او نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Arai که بر سر او تعظیم می کند و با چکمه های بلند و miniskirts به او نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ms. Arai, who wears a pink sequined bow on her head and favors miniskirts knee - high boots.
[ترجمه گوگل]خانم آرایی که پاپیونی پولک دار صورتی روی سرش می پوشد و زانو دامن کوتاه را ترجیح می دهد - چکمه های بلند
[ترجمه ترگمان]خانم \"Arai\"، که یه ردای بنفش به سر داره و با چکمه های بلندش به زانو در میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم \"Arai\"، که یه ردای بنفش به سر داره و با چکمه های بلندش به زانو در میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I saw Anna at the other end of the room, resplendent in a red sequined cocktail dress.
[ترجمه گوگل]آنا را در انتهای اتاق دیدم که در لباس کوکتل پولکی قرمز رنگی بود
[ترجمه ترگمان]آنا را در آن سوی اتاق دیدم که با لباس ابریشمی ارغوانی تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنا را در آن سوی اتاق دیدم که با لباس ابریشمی ارغوانی تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When the record on the box finished, the girls from the cage climbed down and wrapped some sequined cloth around themselves.
[ترجمه گوگل]وقتی ضبط روی جعبه تمام شد، دختران از قفس پایین آمدند و مقداری پارچه پولک دار دور خود پیچیدند
[ترجمه ترگمان]وقتی پرونده به پایان رسید، دخترها از قفس بالا رفتند و یک پارچه ابریشمی به دور خود پیچیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی پرونده به پایان رسید، دخترها از قفس بالا رفتند و یک پارچه ابریشمی به دور خود پیچیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It was filled with crazy clothes: worn velvet dresses, sequined sweaters, oversized satin pants and a crushed fedora.
[ترجمه گوگل]پر از لباس های دیوانه بود: لباس های مخمل پوشیده، ژاکت های پولک دار، شلوار ساتن بزرگ و یک فدورا له شده
[ترجمه ترگمان]لباس های کهنه پوشیده شده بود: لباس های مخمل مشکی، پارچه های پشمی، pants و کلاه satin
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس های کهنه پوشیده شده بود: لباس های مخمل مشکی، پارچه های پشمی، pants و کلاه satin
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In person, Little Shenyang is modest, even polite, making it hard to imagine him telling off-color jokes, prancing about in full makeup and sequined hair clips, squeaking, "I'm all man!"
[ترجمه گوگل]شنیانگ کوچولو در شخص متواضع و حتی مودب است و تصور اینکه او جوک های بی رنگ می گوید، با آرایش کامل و گیره های موی پولک دار می خندد و جیرجیر می کند، سخت می شود: "من همه مرد هستم!"
[ترجمه ترگمان]در فرد، Shenyang کوچک فروتن، حتی مودب است، و به سختی می تواند تصور کند که او لطیفه تعریف می کند، با آرایش کامل و گیره مو، در حالی که جیرجیر می کند، جیغ کشان می گوید: \"من همه انسان هستم!\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فرد، Shenyang کوچک فروتن، حتی مودب است، و به سختی می تواند تصور کند که او لطیفه تعریف می کند، با آرایش کامل و گیره مو، در حالی که جیرجیر می کند، جیغ کشان می گوید: \"من همه انسان هستم!\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Earth and heavens glitter, and the sword - fern clumps are diamond sunbursts pinned to the silver - sequined ground.
[ترجمه گوگل]زمین و آسمان می درخشند، و توده های شمشیر - سرخس، فوران های الماسی هستند که به زمین نقره ای دوخته شده اند
[ترجمه ترگمان]زمین و آسمان درخشان و گل های سرخس، sunbursts الماس هستند که به the نقره ای وصل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمین و آسمان درخشان و گل های سرخس، sunbursts الماس هستند که به the نقره ای وصل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید