1. Many of the first sequestration sites bethat are established because can turn a profit.
[ترجمه گوگل]بسیاری از اولین سایتهای جداسازی ایجاد شدهاند زیرا میتوانند سودآور باشند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اولین محل های مختلف جداسازی به این دلیل تاسیس شده اند که می توانند سود ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اولین محل های مختلف جداسازی به این دلیل تاسیس شده اند که می توانند سود ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The process is called geo - sequestration.
[ترجمه صافی] این فرآیند جداسازی جغرافیایی نامیده می شود.|
[ترجمه گوگل]به این فرآیند geo-sequestration گفته می شود[ترجمه ترگمان]این فرآیند geo نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. With its topical, governance stab wounds, burns, bee sequestration snake bites swelling and pain, such as sore furunculosis also Dayong.
[ترجمه گوگل]با زخمهای موضعی، سوختگی، مار گزیدگی زنبور عسل، تورم و درد، مانند سوزش فورونکولوزیس نیز دایونگ
[ترجمه ترگمان]با در نظر گرفتن زخم های موضعی، زخم، زخم، مار ترسیب زنبور عسل ورم کرده و درد، از جمله زخم دردناک نیز Dayong است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با در نظر گرفتن زخم های موضعی، زخم، زخم، مار ترسیب زنبور عسل ورم کرده و درد، از جمله زخم دردناک نیز Dayong است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The budgetary terms, sequester and sequestration, mean that the Treasury Department will withhold or cancel a set amount of spending.
[ترجمه گوگل]شرایط بودجه، توقیف و توقیف، به این معنی است که وزارت خزانه داری مقدار مشخصی از هزینه ها را متوقف یا لغو خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]شرایط بودجه ای، جذب و جداسازی، به این معنی است که وزارت خزانه داری، مقدار زیادی از هزینه ها را به خود اختصاص داده یا لغو خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرایط بودجه ای، جذب و جداسازی، به این معنی است که وزارت خزانه داری، مقدار زیادی از هزینه ها را به خود اختصاص داده یا لغو خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. How to evaluate the potential of geologic sequestration?
[ترجمه گوگل]چگونه می توان پتانسیل ترسیب زمین شناسی را ارزیابی کرد؟
[ترجمه ترگمان]چگونه پتانسیل ترسیب زمین شناسی را ارزیابی کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه پتانسیل ترسیب زمین شناسی را ارزیابی کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Carbon sequestration is a last resort to mitigating climate change.
[ترجمه گوگل]ترسیب کربن آخرین راه حل برای کاهش تغییرات آب و هوایی است
[ترجمه ترگمان]ترسیب کربن آخرین راه برای کاهش تغییرات آب و هوا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترسیب کربن آخرین راه برای کاهش تغییرات آب و هوا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Conclusions The essence of fluid sequestration is pathological redistribution of extracellular fluid and expanding of extracellular fluid volume.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری جوهر جداسازی مایع، توزیع مجدد پاتولوژیک مایع خارج سلولی و افزایش حجم مایع خارج سلولی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری جوهر ترسیب سیال، توزیع pathological سیال خارج سلولی و گسترش حجم سیال خارج سلولی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری جوهر ترسیب سیال، توزیع pathological سیال خارج سلولی و گسترش حجم سیال خارج سلولی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This last technology, carbon sequestration, is of paramount importance.
[ترجمه گوگل]این آخرین فناوری، ترسیب کربن، از اهمیت بالایی برخوردار است
[ترجمه ترگمان]این آخرین تکنولوژی، ترسیب کربن، از اهمیت بالایی برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آخرین تکنولوژی، ترسیب کربن، از اهمیت بالایی برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Evaluating carbon sequestration efficiency in an ocean circulation model by adjoint sensitivity analysis.
[ترجمه گوگل]ارزیابی کارایی ترسیب کربن در یک مدل گردش اقیانوسی با تجزیه و تحلیل حساسیت جانبی
[ترجمه ترگمان]ارزیابی کارایی ترسیب کربن در یک مدل گردش اقیانوس از طریق تحلیل حساسیت الحاقی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارزیابی کارایی ترسیب کربن در یک مدل گردش اقیانوس از طریق تحلیل حساسیت الحاقی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Two patients had extralobar sequestration ( ELS ) and three patients had intralobar sequestration ( ILS ) .
[ترجمه گوگل]دو بیمار سکوئستر خارج لوبار (ELS) و سه بیمار سکئوستراسیون داخل لوبار (ILS) داشتند
[ترجمه ترگمان]دو بیمار had (els)و سه بیمار had (ILS)داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو بیمار had (els)و سه بیمار had (ILS)داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His property has been kept under sequestration.
[ترجمه نینا] اموال او مصادره شده است|
[ترجمه گوگل]اموال او توقیف شده است[ترجمه ترگمان]ملک او تحت جداسازی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sequestration and dispersion force of different kinds of sequestering a - gent are tested.
[ترجمه گوگل]نیروی ترسیب و پراکندگی انواع مختلف ماده جداکننده مورد آزمایش قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]ترسیب کربن و پراکندگی انواع مختلف of - آقایی مورد آزمایش قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترسیب کربن و پراکندگی انواع مختلف of - آقایی مورد آزمایش قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Carbon capture and sequestration is still at a very early stage.
[ترجمه گوگل]جذب و جداسازی کربن هنوز در مراحل اولیه است
[ترجمه ترگمان]جذب و جداسازی کربن هنوز خیلی زود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جذب و جداسازی کربن هنوز خیلی زود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It is simply a matter of decreasing sequestration and destruction of platelet.
[ترجمه گوگل]این به سادگی یک موضوع کاهش رسوب و تخریب پلاکت است
[ترجمه ترگمان]این مساله به سادگی در حال کاهش جداسازی و تخریب پلاکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مساله به سادگی در حال کاهش جداسازی و تخریب پلاکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید