1. sequence of functions
دنباله ی تابع ها
2. a sequence of historical plays by shakespeare
یک زنجیره نمایش های تاریخی از شکسپیر
3. a sequence of terrible accidents
یک سلسله حوادث ناگوار
4. divergent sequence
دنباله ی متباعد
5. the sequence of events
تسلسل رویدادها
6. in sequence
به ترتیب (ترتیب خاص)،پشت سر هم
7. a bizarre sequence of events
یک سلسله رویدادهای خارق العاده
8. a sonnet sequence
یک رشته غزلیات
9. their names are listed in a chronological sequence
نام آنها به ترتیب تاریخی فهرست شده است.
10. Guess which number of the following sequence is the odd one out.
[ترجمه گوگل]حدس بزنید کدام عدد از دنباله زیر فرد است
[ترجمه ترگمان]حدس بزنید که کدام یک از ردیف های بعدی فرد عجیب و غریبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدس بزنید که کدام یک از ردیف های بعدی فرد عجیب و غریبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Everyone was frightened by the strange sequence of events.
[ترجمه ل اسحاقی] همه از توالی عجیب این اتفاقات به وحشت افتادند.|
[ترجمه گوگل]همه از توالی عجیب وقایع ترسیده بودند[ترجمه ترگمان]همه از وقایع عجیب و غریب رویدادها وحشت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He's had a sequence of business failures.
[ترجمه گوگل]او یک سری از شکست های تجاری داشته است
[ترجمه ترگمان]او یک رشته از شکست های تجاری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک رشته از شکست های تجاری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It's the third in a sequence of three books, the first of which I really enjoyed.
[ترجمه Nazanin💯] این سومین کتاب از یک سری کتاب سه تایی است که از اولین انها لذت بردم|
[ترجمه Nazanin💯] این سومین کتاب از یک مجموعه ی سه کتابی ست که از اولین انها واقعا لذت بردم|
[ترجمه گوگل]این سومین کتاب از یک دنباله از سه کتاب است که از اولین آنها بسیار لذت بردم[ترجمه ترگمان]این سومین کتاب از سه کتاب است که من واقعا از آن لذت بردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The paintings are exhibited in chronological sequence.
[ترجمه گوگل]نقاشی ها به ترتیب زمانی به نمایش گذاشته شده اند
[ترجمه ترگمان]نقاشی ها به ترتیب زمانی به نمایش گذاشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقاشی ها به ترتیب زمانی به نمایش گذاشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He described the sequence of events leading up to the robbery.
[ترجمه گوگل]او دنباله وقایع منتهی به سرقت را شرح داد
[ترجمه ترگمان]او توالی وقایعی را شرح داد که منجر به سرقت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او توالی وقایعی را شرح داد که منجر به سرقت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. One by one the witnesses narrated the sequence of events which led up to the disaster.
[ترجمه گوگل]شاهدان یک به یک دنباله وقایعی را که منجر به فاجعه شد نقل کردند
[ترجمه ترگمان]یکی از شاهدان دنباله حوادث را که منجر به فاجعه شد حکایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از شاهدان دنباله حوادث را که منجر به فاجعه شد حکایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Is there a particular sequence in which you have to perform these tasks?
[ترجمه گوگل]آیا توالی خاصی وجود دارد که در آن باید این وظایف را انجام دهید؟
[ترجمه ترگمان]آیا یک توالی خاص وجود دارد که شما باید این وظایف را انجام دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا یک توالی خاص وجود دارد که شما باید این وظایف را انجام دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید