1. Sepulchers face the sea, as on the mainland, but on this tiny island death seems everywhere.
[ترجمه گوگل]قبرها مانند سرزمین اصلی رو به دریا هستند، اما در این جزیره کوچک مرگ همه جا به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]اما در این جزیره کوچک همه جا به نظر می رسد، اما در این جزیره کوچک به نظر می رسد که در همه جا مرگ وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در این جزیره کوچک همه جا به نظر می رسد، اما در این جزیره کوچک به نظر می رسد که در همه جا مرگ وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A "whited sepulcher" is a person who is evil inside but appears good on the outside, a hypocrite.
[ترجمه گوگل]"مقبر سفید" شخصی است که در درون شرور است اما در ظاهر خوب به نظر می رسد، منافق
[ترجمه ترگمان]گور \"sepulcher\" فردی است که در باطن بدی است، اما در بیرون خوب ظاهر می شود، یک ریاکار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گور \"sepulcher\" فردی است که در باطن بدی است، اما در بیرون خوب ظاهر می شود، یک ریاکار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Let us bend before the venerated sepulcher.
[ترجمه گوگل]بیایید در برابر قبر مورد احترام خم شویم
[ترجمه ترگمان]پیش از این قبر مقدس خم شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش از این قبر مقدس خم شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. To shut her up in a sepulcher In this kingdom by the sea.
[ترجمه گوگل]تا او را در قبر در این پادشاهی در کنار دریا ببندند
[ترجمه ترگمان]تا او را در یک قبر در این مملکت که در این سرزمین مشرف به دریا باشد ببندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا او را در یک قبر در این مملکت که در این سرزمین مشرف به دریا باشد ببندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The scene shifted to a sepulcher.
[ترجمه N] صحنه به گورستان تبدیل شد.|
[ترجمه گوگل]صحنه به یک قبر منتقل شد[ترجمه ترگمان]صحنه به گور گرایید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. All the creatures in Blackscale Sepulcher can now be effected by spells that target undead.
[ترجمه گوگل]همه موجودات موجود در Blackscale Sepulcher اکنون می توانند توسط جادوهایی که مردگان را هدف قرار می دهند تحت تأثیر قرار گیرند
[ترجمه ترگمان]اکنون همه موجودات ساکن Blackscale می توانند با افسون هایی که undead آن را هدف قرار می دهند، از دست بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون همه موجودات ساکن Blackscale می توانند با افسون هایی که undead آن را هدف قرار می دهند، از دست بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This me you look at is my whited sepulcher.
[ترجمه گوگل]این من که تو به آن نگاه می کنی قبر سفید شده من است
[ترجمه ترگمان]این من هستم که تو به من نگاه می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این من هستم که تو به من نگاه می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Look not to the empty sepulcher . Mourn not as those who are hopeless and helpless.
[ترجمه گوگل]به قبر خالی نگاه نکن مانند کسانی که ناامید و درمانده هستند عزاداری نکنید
[ترجمه ترگمان] به قبر خالی نگاه نکن به عنوان کسانی که ناامید و ناتوان هستند سوگواری نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] به قبر خالی نگاه نکن به عنوان کسانی که ناامید و ناتوان هستند سوگواری نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Around the sepulcher of love.
10. He said softly, as if his voice were coming from a sepulcher.
[ترجمه گوگل]به آرامی گفت، انگار صدایش از قبر می آید
[ترجمه ترگمان]او آهسته گفت: انگار که صدایش از قبر بیرون امده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او آهسته گفت: انگار که صدایش از قبر بیرون امده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The mosque of umar,located next to the church of the holy sepulcher,features a syrian-type minaret.
[ترجمه گوگل]مسجد عمر که در کنار کلیسای مقبره قرار دارد، دارای مناره ای از نوع سوری است
[ترجمه ترگمان]مسجد عمر، که در کنار کلیسای of مقدس قرار گرفته است، یک مناره به سبک syrian را در بر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسجد عمر، که در کنار کلیسای of مقدس قرار گرفته است، یک مناره به سبک syrian را در بر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Most Christians believe Jesus' body spent three days at the site of the Church of the Holy Sepulcher in Jerusalem's Old City.
[ترجمه گوگل]اکثر مسیحیان معتقدند جسد عیسی سه روز در محل کلیسای مقبره مقدس در شهر قدیمی اورشلیم سپری کرد
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مسیحیان بر این باورند که جسد مسیح سه روز در محل کلیسای سنت مقدس در شهر قدیمی اورشلیم گذرانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مسیحیان بر این باورند که جسد مسیح سه روز در محل کلیسای سنت مقدس در شهر قدیمی اورشلیم گذرانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I walked about 10 minutes from my hotel to the Church of the holy Sepulcher.
[ترجمه گوگل]از هتلم تا کلیسای مقبره مقدس حدود 10 دقیقه پیاده روی کردم
[ترجمه ترگمان]حدود ۱۰ دقیقه از هتل من به کلیسای of مقدس قدم گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود ۱۰ دقیقه از هتل من به کلیسای of مقدس قدم گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pilgrims from around the world carried olive and palm branches into the ancient Church of the Holy Sepulcher, believed to be the place of Jesus' crucifixion and resurrection.
[ترجمه گوگل]زائران از سرتاسر جهان شاخه های زیتون و خرما را به کلیسای باستانی مقبره مقدس بردند که تصور می شود محل مصلوب شدن و رستاخیز عیسی است
[ترجمه ترگمان]زائران در سراسر جهان شاخه های زیتون و نخل را به کلیسای باستانی of مقدس بردند که بر این باور بودند که عبادتگاه مسیح و رستاخیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زائران در سراسر جهان شاخه های زیتون و نخل را به کلیسای باستانی of مقدس بردند که بر این باور بودند که عبادتگاه مسیح و رستاخیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید