1. Some copies of the Septuagint contain some books not included in the Hebrew canon but accepted in the early Christian canon.
[ترجمه گوگل]برخی از نسخههای سپتواژینت حاوی کتابهایی هستند که در قانون عبری گنجانده نشدهاند، اما در قانون اولیه مسیحیت پذیرفته شدهاند
[ترجمه ترگمان]برخی از نسخ (Septuagint)حاوی برخی از کتاب هایی است که در کتب مقدس عبری وجود ندارد اما در قوانین اولیه مسیحی پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از نسخ (Septuagint)حاوی برخی از کتاب هایی است که در کتب مقدس عبری وجود ندارد اما در قوانین اولیه مسیحی پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It would be a pleasure to return to one's desk in Septuagint College and resume one's ordinary work.
[ترجمه گوگل]بازگشت به میز کار در کالج Septuagint و از سرگیری کار معمولی خود باعث خوشحالی خواهد شد
[ترجمه ترگمان]برگشتن به یک میز کار در کالج Septuagint و ازسر گرفتن یک کار عادی لذت بخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برگشتن به یک میز کار در کالج Septuagint و ازسر گرفتن یک کار عادی لذت بخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Alice had enjoyed lecturing about the need of the University, and Septuagint in particular, for funding.
[ترجمه گوگل]آلیس از سخنرانی در مورد نیاز دانشگاه و به ویژه Septuagint به بودجه لذت برده بود
[ترجمه ترگمان]الیس در مورد نیاز دانشگاه، و به طور خاص، برای تامین بودجه، از سخنرانی لذت برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الیس در مورد نیاز دانشگاه، و به طور خاص، برای تامین بودجه، از سخنرانی لذت برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Hebrew Old Testament was later translated into Greek called the Septuagint.
[ترجمه گوگل]عهد عتیق عبری بعداً به یونانی ترجمه شد که سپتواژینت نامیده شد
[ترجمه ترگمان]عهد قدیم عبری به یونانی به نام the (Septuagint)ترجمه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عهد قدیم عبری به یونانی به نام the (Septuagint)ترجمه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He told her about all the Bibles—the Vulgate and the Septuagint, as well as the Vatican, the Sinaiticus, the Hebrew, Aramaic, Greek, and Latin Bibles.
[ترجمه گوگل]او در مورد تمام انجیل ها - ولگات و هفتادمین، و همچنین واتیکان، سینائیکوس، انجیل های عبری، آرامی، یونانی و لاتین به او گفت
[ترجمه ترگمان]او در مورد تمام انجیل - the و Septuagint و همچنین واتیکان، the، عبری، عبری، یونانی و لاتین به او گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در مورد تمام انجیل - the و Septuagint و همچنین واتیکان، the، عبری، عبری، یونانی و لاتین به او گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Interestingly, the name Joshua or Yeshua is rendered in the the Greek Old Testament, the Septuagint, as JESUS.
[ترجمه گوگل]جالب اینجاست که نام یوشع یا یشوا در عهد عتیق یونانی، هفتادمین، به عنوان عیسی ترجمه شده است
[ترجمه ترگمان]به طور شگفت انگیز، نام جاشوا یا Yeshua در عهد قدیم یونانی، the (Septuagint)، as (JESUS)ارایه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور شگفت انگیز، نام جاشوا یا Yeshua در عهد قدیم یونانی، the (Septuagint)، as (JESUS)ارایه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید