sense of smell

جمله های نمونه

1. Dogs have a keen sense of smell.
[ترجمه علی] سگ ها شامه ی حساسی دارند
|
[ترجمه گوگل]سگ ها حس بویایی قوی دارند
[ترجمه ترگمان]سگ ها حس بویایی تیزی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Dogs have an acute sense of smell.
[ترجمه گوگل]سگ ها حس بویایی حاد دارند
[ترجمه ترگمان]سگ ها حس بویایی تیز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He has a good sense of smell.
[ترجمه گوگل]او حس بویایی خوبی دارد
[ترجمه ترگمان] حس بویایی خوبی داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Dogs have a marvellous sense of smell.
[ترجمه گوگل]سگ ها حس بویایی فوق العاده ای دارند
[ترجمه ترگمان]سگ ها حس بویایی خوبی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He has an acute sense of smell.
[ترجمه گوگل]او حس بویایی حاد دارد
[ترجمه ترگمان]حس بویایی شدیدی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Dogs have a highly developed sense of smell.
[ترجمه گوگل]سگ ها حس بویایی بسیار توسعه یافته ای دارند
[ترجمه ترگمان]سگ ها حس بویایی بالایی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The animal's good sense of smell compensates for its poor eyesight.
[ترجمه گوگل]حس بویایی خوب حیوان، بینایی ضعیف آن را جبران می کند
[ترجمه ترگمان]حس بویایی خوب حیوان برای دید ضعیف خود جبران می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Sharks have a highly developed sense of smell.
[ترجمه گوگل]کوسه ها حس بویایی بسیار توسعه یافته ای دارند
[ترجمه ترگمان]کوسه ها حس بویایی بالایی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The bear's sense of smell tells it where prey is hiding.
[ترجمه گوگل]حس بویایی خرس به او می گوید که طعمه در کجا پنهان شده است
[ترجمه ترگمان]حس بویایی به آن می گوید که طعمه در کجا پنهان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Man's sense of smell is much less informative than his sight.
[ترجمه گوگل]حس بویایی انسان بسیار کمتر از بینایی او آموزنده است
[ترجمه ترگمان]حس بویایی آدم از دید او بسیار کم تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. An animal's sense of smell is still crucial to its survival.
[ترجمه گوگل]حس بویایی یک حیوان هنوز برای بقای آن حیاتی است
[ترجمه ترگمان]حس بویایی یک حیوان هنوز برای زنده ماندن آن حیاتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Most mammals use their sense of smell to find food.
[ترجمه گوگل]بیشتر پستانداران از حس بویایی خود برای یافتن غذا استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]اغلب پستانداران از حس بویایی خود برای یافتن غذا استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A super-efficient sense of smell is no longer vital to our existence.
[ترجمه گوگل]حس بویایی فوق العاده کارآمد دیگر برای وجود ما حیاتی نیست
[ترجمه ترگمان]حس بویایی موثر دیگر برای وجود ما حیاتی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. She has a good sense of smell.
[ترجمه گوگل]او حس بویایی خوبی دارد
[ترجمه ترگمان] حس بویایی خوبی داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Dogs have a very good sense of smell.
[ترجمه گوگل]سگ ها حس بویایی بسیار خوبی دارند
[ترجمه ترگمان]سگ ها حس بویایی خیلی خوبی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• one of the five senses, ability to perceive odors

پیشنهاد کاربران

بپرس