1. In Ponthieu the seneschal's functions did not differ substantially from those or the seneschal of Gascony.
[ترجمه گوگل]در پونتیو، کارکردهای سنشال تفاوت عمده ای با آن ها یا سننشال گاسکونی نداشت
[ترجمه ترگمان]در Ponthieu، توابع seneschal به نحو قابل ملاحظه ای از those و the of تفاوت چندانی نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The seneschal stopped, looking at the work being done with a critical eye.
[ترجمه گوگل]سنشال ایستاد و با نگاهی انتقادی به کار در حال انجام نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]The ایستاد و به کار با چشم انتقادی نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. No, Seneschal, you are the danger.
4. They'd stayed silent during his confrontation with the seneschal, but each member had listened with an intensity that signaled comprehension.
[ترجمه گوگل]آنها در طول رویارویی او با سنشال سکوت کرده بودند، اما هر یک از اعضا با شدتی گوش داده بودند که نشان از درک مطلب داشت
[ترجمه ترگمان]آن ها در طول رویارویی او با the ساکت ماندند، اما هر یک از اعضا به شدت به درک مطلب گوش می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I have prayed for you, Seneschal.
[ترجمه گوگل]من برای تو دعا کرده ام، سنشال
[ترجمه ترگمان]من برای شما دعا کردم، Seneschal
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The seneschal waited until the doors had closed, then laid a trembling hand on the coffin.
[ترجمه گوگل]سنشال منتظر ماند تا درها بسته شد، سپس دستی لرزان روی تابوت گذاشت
[ترجمه ترگمان]The منتظر ماند تا درها بسته شود، سپس دست لرزانش را روی تابوت گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The seneschal didn't disagree with that conclusion, but there was another point. "There was no need to desecrate a good man. "
[ترجمه گوگل]سنشال با این نتیجه گیری مخالف نبود، اما نکته دیگری هم وجود داشت "نیازی به هتک حرمت یک مرد خوب نبود "
[ترجمه ترگمان]The با این نتیجه گیری موافق نبودند، اما یک نکته دیگر وجود داشت: \" بی احترامی به یک مرد خوب وجود ندارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The seneschal noted that none of the others stirred the solemnity of the challenge and, for an instant, the sanctity that had for so long loomed within the chapel seemed tainted.
[ترجمه گوگل]سنشال خاطرنشان کرد که هیچ یک از افراد دیگر به وقار چالش برنمیانگیخت و برای یک لحظه، قداستی که برای مدت طولانی در کلیسا وجود داشت، آلوده به نظر میرسید
[ترجمه ترگمان]The متوجه شد که هیچ یک از دیگران ابهت آن مبارزه را به هم نزده و برای یک لحظه تقدس را که در درون نمازخانه دیده بود به هم زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. ABBEY DES FONTAINES 10:00 PM THE SENESCHAL FOUND GEOFFREY.
[ترجمه گوگل]ABBEY DES FONTINES 10:00 PM THE SENESCHAL FOUND GEOFFREY
[ترجمه ترگمان]abbey DES سه تایی ۱۰: ۰۰ بعد از ظهر، seneschal پیدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Geoffrey went silent, and the seneschal suddenly detected a maturity in his aide that he'd never noticed before.
[ترجمه گوگل]جفری ساکت شد و سنشال ناگهان متوجه بلوغی در دستیارش شد که قبلاً هرگز متوجه آن نشده بود
[ترجمه ترگمان]جفری ساکت شد و the ناگهان متوجه شد که قبلا متوجه نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. ABBEY DES FONTAINES 8:00 AM THE SENESCHAL STOOD BEFORE THE ALTAR AND STARED AT THE oak coffin.
[ترجمه گوگل]ABBEY DES FONTAINES ساعت 8:00 صبح سنشال جلوی محراب ایستاد و به تابوت بلوط خیره شد
[ترجمه ترگمان]abbey DES سه تایی ۸: ۰۰: ۰۰ THE قبل از THE و stared در تابوت بلوطی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "Plotting, Seneschal?" de Roquefort asked, the eyes beaming.
[ترجمه گوگل]"توطئه، سنشال؟" دو روکفور، در حالی که چشمانش برق می زد، پرسید
[ترجمه ترگمان]\" \"،\" Seneschal \"؟\" ویل فورد با چشمانی درخشان پرسید: د
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "Is that the extent of your challenge?" the seneschal asked.
[ترجمه گوگل]"آیا این میزان چالش شماست؟" سنشال پرسید
[ترجمه ترگمان]آیا این میزان مبارزه شما است؟ \" the \"پرسید:\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The seneschal knew that Lars Nelle had resurrected their astonishing tale, writing a book in the 1970s that told the world about the tiny French village and its supposed ancient mystic.
[ترجمه گوگل]سنشال میدانست که لارس نل داستان شگفتانگیز آنها را زنده کرده است، و در دهه 1970 کتابی نوشت که به جهان درباره دهکده کوچک فرانسوی و عارف باستانی آن میگفت
[ترجمه ترگمان]The می دانستند که لارس Nelle داستان شگفت آور آن ها را زنده کرده، کتابی را در دهه ۷۰ نوشته بود که به جهان در مورد روستای کوچک فرانسوی و عرفانی باستانی آن گفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. As the chant continued he stared at the seneschal, who still stood beside him.
[ترجمه گوگل]همانطور که آواز ادامه داشت، به سنشال خیره شد که هنوز در کنارش ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]همچنان که سرود ادامه داشت به the که هنوز در کنارش ایستاده بود خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید