1. Senegalese children run as locusts spread in the capital Dakar September 200
[ترجمه گوگل]کودکان سنگالی در سپتامبر 200 با پخش ملخ در پایتخت داکار می دوند
[ترجمه ترگمان]کودکان سنگالی زمانی که ملخ در پایتخت داکار ۲۰۰ سپتامبر پخش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کودکان سنگالی زمانی که ملخ در پایتخت داکار ۲۰۰ سپتامبر پخش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fatimata Ly treats skin conditions in the Senegalese capital, Dakar.
[ترجمه گوگل]Fatimata Ly به درمان بیماری های پوستی در پایتخت سنگال، داکار می پردازد
[ترجمه ترگمان]Fatimata Ly شرایط پوست در پایتخت سنگال، داکار را درمان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Fatimata Ly شرایط پوست در پایتخت سنگال، داکار را درمان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Senegalese skier Lamine Gueye, became the first black African to take part in the Winter Olympics.
[ترجمه گوگل]اسکیباز سنگالی، لامین گوی، اولین سیاهپوست آفریقایی شد که در بازیهای المپیک زمستانی شرکت کرد
[ترجمه ترگمان]Lamine Gueye، اسکی باز سنگالی، اولین آفریقایی سیاه پوست بود که در المپیک زمستانی شرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Lamine Gueye، اسکی باز سنگالی، اولین آفریقایی سیاه پوست بود که در المپیک زمستانی شرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But most Senegalese are uninsured, especially the poor -- a common story across Africa and elsewhere.
[ترجمه گوگل]اما بیشتر سنگالیها، بهویژه فقرا، بیمه نیستند - داستانی رایج در سراسر آفریقا و جاهای دیگر
[ترجمه ترگمان]اما بیشتر مردم سنگال فاقد بیمه هستند، به خصوص فقرا - - یک داستان مشترک در سراسر آفریقا و جاه ای دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بیشتر مردم سنگال فاقد بیمه هستند، به خصوص فقرا - - یک داستان مشترک در سراسر آفریقا و جاه ای دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He knows of about 50 local Senegalese surfers.
[ترجمه گوگل]او حدود 50 موج سوار محلی سنگالی را می شناسد
[ترجمه ترگمان]او حدود ۵۰ موج سواران سنگال محلی را می شناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او حدود ۵۰ موج سواران سنگال محلی را می شناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Like Ole Gunnar Solskjaer, the Senegalese striker's arrival at Old Trafford was decidedly low - key.
[ترجمه گوگل]مانند اوله گونار سولسشر، ورود مهاجم سنگالی به اولدترافورد کاملاً کم اهمیت بود
[ترجمه ترگمان]مانند اولی گونار Solskjaer، ورود مهاجم سنگال به Trafford قدیمی، قطعا بسیار پایین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مانند اولی گونار Solskjaer، ورود مهاجم سنگال به Trafford قدیمی، قطعا بسیار پایین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Senegalese Socialist Party holds its second congress.
[ترجمه گوگل]حزب سوسیالیست سنگال دومین کنگره خود را برگزار می کند
[ترجمه ترگمان]حزب سوسیالیست سنگال دومین کنگره خود را برگزار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حزب سوسیالیست سنگال دومین کنگره خود را برگزار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And he gave Rama Yade, a feisty 31 - year - old Senegalese, a human - rights post in the foreign ministry.
[ترجمه گوگل]و او به راما یاد، یک سنگالی 31 ساله، پست حقوق بشری در وزارت خارجه داد
[ترجمه ترگمان]و او Rama Yade، یک سنگال جوان ۳۱ ساله، یک پست حقوق بشر در وزارت خارجه را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و او Rama Yade، یک سنگال جوان ۳۱ ساله، یک پست حقوق بشر در وزارت خارجه را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A used surfboard costs about $ 200, much too high a price to pay for most Senegalese.
[ترجمه گوگل]یک تخته موج سواری دست دوم حدود 200 دلار قیمت دارد که برای اکثر سنگالی ها بسیار بالاست
[ترجمه ترگمان]هزینه surfboard استفاده شده در حدود ۲۰۰ دلار، بسیار بالا است و قیمت آن بیشتر از این است که برای اکثر مردم سنگال هزینه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه surfboard استفاده شده در حدود ۲۰۰ دلار، بسیار بالا است و قیمت آن بیشتر از این است که برای اکثر مردم سنگال هزینه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Renewable energy minister Seck said solar power could rapidly improve the daily lives of the Senegalese people.
[ترجمه گوگل]وزیر انرژی های تجدیدپذیر سک گفت که انرژی خورشیدی می تواند به سرعت زندگی روزمره مردم سنگال را بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]Seck minister، وزیر انرژی تجدید پذیر، گفت که انرژی خورشیدی می تواند به سرعت زندگی روزانه مردم سنگال را بهبود بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Seck minister، وزیر انرژی تجدید پذیر، گفت که انرژی خورشیدی می تواند به سرعت زندگی روزانه مردم سنگال را بهبود بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Specifically, the aircraft was used to transport Malian and Senegalese special operations forces and their leadership teams.
[ترجمه گوگل]به طور خاص، این هواپیما برای انتقال نیروهای عملیات ویژه مالی و سنگال و تیم های رهبری آنها استفاده شد
[ترجمه ترگمان]به ویژه این هواپیما برای حمل و نقل مالی و نیروهای ویژه سنگال و تیم های رهبری آن ها مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به ویژه این هواپیما برای حمل و نقل مالی و نیروهای ویژه سنگال و تیم های رهبری آن ها مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The project is part of a plan by the Senegalese government to regenerate its rural economy through investment in biofuels to eventually replace the country's daily consumption of 3 000 oil barrels.
[ترجمه گوگل]این پروژه بخشی از برنامه دولت سنگال برای احیای اقتصاد روستایی خود از طریق سرمایه گذاری در سوخت های زیستی است تا در نهایت جایگزین مصرف روزانه 3000 بشکه نفت کشور شود
[ترجمه ترگمان]این پروژه بخشی از طرحی است که توسط دولت سنگال برای بازسازی اقتصاد روستایی اش از طریق سرمایه گذاری در سوخت های زیستی به منظور جایگزین کردن مصرف روزانه ۳ هزار بشکه نفت در کشور انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه بخشی از طرحی است که توسط دولت سنگال برای بازسازی اقتصاد روستایی اش از طریق سرمایه گذاری در سوخت های زیستی به منظور جایگزین کردن مصرف روزانه ۳ هزار بشکه نفت در کشور انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید