1. We trust in common senes.
[ترجمه گوگل]ما به عقاید مشترک اعتماد داریم
[ترجمه ترگمان] ما به senes مشترک اعتماد داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. As sene el features of the music and rhythm, making a beautiful lyrical dance movements, Graceful.
[ترجمه گوگل]به عنوان sene el ویژگی های موسیقی و ریتم، ساخت یک حرکات رقص غنایی زیبا، برازنده
[ترجمه ترگمان]به عنوان sene el از موسیقی و ریتم موسیقی، حرکات رقص lyrical زیبا و Graceful به وجود می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. "People want more than just plain text and the technology will have to change and keep up with this need, " says Sene Yee.
[ترجمه گوگل]Sene Yee میگوید: «مردم چیزی بیش از متن ساده میخواهند و فناوری باید تغییر کند و با این نیاز همراه شود
[ترجمه ترگمان]Sene یی می گوید: \" مردم بیش از یک متن ساده می خواهند و فن آوری باید تغییر کند و با این نیازها همراه باشد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The key features of vigilance and safeguard work should be based on service and education, so as to ensure teaching and sene the students well.
[ترجمه گوگل]ویژگی های کلیدی کار هشیاری و حفاظتی باید مبتنی بر خدمات و آموزش باشد تا از آموزش و دید خوب دانش آموزان اطمینان حاصل شود
[ترجمه ترگمان]ویژگی های کلیدی مراقبت و محافظت از کار باید براساس خدمات و آموزش باشد، به طوری که آموزش و آموزش دانش آموزان را به خوبی تضمین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If readers are not familiar with a writer, they make impulse buys in bookstores or even online, "so covers are what make readers pick up a book they don't know," says Sene Yee.
[ترجمه گوگل]سن یی میگوید: اگر خوانندگان با نویسندهای آشنا نباشند، از کتابفروشیها یا حتی آنلاین خریدهای فوری انجام میدهند، «بنابراین جلدها چیزی هستند که خوانندگان را وادار میکنند کتابی را که نمیشناسند انتخاب کنند
[ترجمه ترگمان]Sene Yee، می گوید: \" اگر خوانندگان با یک نویسنده آشنا نباشند، در کتابفروشی ها یا حتی به صورت آنلاین خرید می کنند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید