1. The show was very funny - they were sending up sports commentators.
[ترجمه گوگل]نمایش بسیار خنده دار بود - آنها مفسران ورزشی را می فرستادند
[ترجمه ترگمان]نمایش خیلی خنده دار بود - آن ها مفسران ورزشی را می فرستادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش خیلی خنده دار بود - آن ها مفسران ورزشی را می فرستادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The scrape of metal on metal sent up a shower of sparks .
[ترجمه گوگل]خراش فلز روی فلز بارانی از جرقه ها را برانگیخت
[ترجمه ترگمان]یک خراش فلزی روی فلز یک باران جرقه ایجاد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک خراش فلزی روی فلز یک باران جرقه ایجاد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I sent up a quick prayer and entered the interview room.
[ترجمه گوگل]سریع دعا کردم و وارد اتاق مصاحبه شدم
[ترجمه ترگمان]من دعای کوتاهی فرستادم و وارد اتاق مصاحبه شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دعای کوتاهی فرستادم و وارد اتاق مصاحبه شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The burning firewood sent up clouds of smoke.
[ترجمه گوگل]هیزم در حال سوختن ابرهای دود را بالا می برد
[ترجمه ترگمان]هیزم ها را دود می کردند و دود می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیزم ها را دود می کردند و دود می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Did you send up my application?
[ترجمه گوگل]آیا درخواست من را ارسال کردید؟
[ترجمه ترگمان]درخواست منو فرستادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درخواست منو فرستادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Yet another spaceship has been sent up recently.
[ترجمه گوگل]اخیراً یک سفینه فضایی دیگر نیز ارسال شده است
[ترجمه ترگمان]با این حال، اخیرا یک سفینه فضایی دیگر ارسال شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، اخیرا یک سفینه فضایی دیگر ارسال شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The people on the island are sending up smoke signals.
[ترجمه گوگل]مردم جزیره در حال ارسال سیگنال های دود هستند
[ترجمه ترگمان]مردم جزیره علائم دود را ارسال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم جزیره علائم دود را ارسال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He ordered coffee to be sent up.
[ترجمه گوگل]دستور داد قهوه بفرستند
[ترجمه ترگمان]دستور داد قهوه بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستور داد قهوه بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The ship sent up distress flares to attract the attention of the coastguard.
[ترجمه گوگل]کشتی برای جلب توجه گارد ساحلی، شعله های خطر پرتاب کرد
[ترجمه ترگمان]کشتی برای جلب توجه نگهبان ساحلی به هوا می جهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتی برای جلب توجه نگهبان ساحلی به هوا می جهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The whole building was sent up in flames when the petrol exploded.
[ترجمه گوگل]با انفجار بنزین تمام ساختمان در آتش سوخت
[ترجمه ترگمان]هنگامی که بنزین منفجر شد، کل ساختمان به آتش کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که بنزین منفجر شد، کل ساختمان به آتش کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Two men were sent up the mountain while the main party of climbers remained at base camp.
[ترجمه گوگل]دو مرد به بالای کوه فرستاده شدند در حالی که گروه اصلی کوهنوردان در کمپ اصلی باقی مانده بودند
[ترجمه ترگمان]دو مرد از کوه بالا فرستاده شدند در حالی که گروه اصلی کوهنوردان در کمپ اصلی باقی ماندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو مرد از کوه بالا فرستاده شدند در حالی که گروه اصلی کوهنوردان در کمپ اصلی باقی ماندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Peter kicked the fire and sent up a shower of sparks .
[ترجمه گوگل]پیتر آتش را با لگد زد و بارانی از جرقه ها را فرو ریخت
[ترجمه ترگمان]پیتر آتش را خاموش کرد و یک قطره جرقه از آن بیرون فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر آتش را خاموش کرد و یک قطره جرقه از آن بیرون فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The ship's crew sent up a distress flare.
[ترجمه گوگل]خدمه کشتی یک شعله اضطراری فرستادند
[ترجمه ترگمان]خدمه کشتی یک منور را بالا فرستادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدمه کشتی یک منور را بالا فرستادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The comic skit sent up the foolishness of young men in love.
[ترجمه گوگل]طرح طنز حماقت مردان جوان عاشق را به نمایش گذاشت
[ترجمه ترگمان]آن قطعه فکاهی اشعار فکاهی مردان جوان را به عشق فرا خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن قطعه فکاهی اشعار فکاهی مردان جوان را به عشق فرا خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Many countries have sent up man-made satellites to circle the earth.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کشورها ماهواره های دست ساز را برای دور زمین فرستاده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کشورها ماهواره ساخت بشر را برای جمع کردن زمین اعزام کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کشورها ماهواره ساخت بشر را برای جمع کردن زمین اعزام کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید