1. Let's send out for a pizza and watch The Late Show.
[ترجمه A.A] بیا یک پیتزا سفارش بدیم و نمایش آخری را تماشا کنیم|
[ترجمه R] بیا یه پیتزا سفارش بدیم و نمایش اخر رو تماشا کنیم|
[ترجمه گوگل]بیایید برای پیتزا بفرستیم و The Late Show را تماشا کنیم[ترجمه ترگمان]بیایید برای یک پیتزا برویم و برنامه آخر را تماشا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. By an oversight, we did not send out the agenda for the meeting.
[ترجمه گوگل]با یک غفلت، دستور جلسه را ارسال نکردیم
[ترجمه ترگمان]با نظارت، دستور جلسه را برای جلسه ارسال نکردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با نظارت، دستور جلسه را برای جلسه ارسال نکردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The ferry did not even have time to send out an SOS.
[ترجمه گوگل]کشتی حتی زمان ارسال SOS را نداشت
[ترجمه ترگمان]کشتی حتی وقت آن را هم نداشت که درخواست کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتی حتی وقت آن را هم نداشت که درخواست کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Send out the photocopies and keep the original.
[ترجمه گوگل]فتوکپی ها را ارسال کنید و اصل را نگه دارید
[ترجمه ترگمان]فتوکپی را بیرون بفرستید و نسخه اصلی را نگاه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فتوکپی را بیرون بفرستید و نسخه اصلی را نگاه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Send out a distress signal; the ship is sinking.
[ترجمه گوگل]ارسال یک سیگنال پریشانی؛ کشتی در حال غرق شدن است
[ترجمه ترگمان]یک علامت دردناک بفرست، کشتی غرق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک علامت دردناک بفرست، کشتی غرق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Let's get going or they'll send out a search party .
[ترجمه گوگل]بیایید شروع کنیم وگرنه یک گروه جستجو می فرستند
[ترجمه ترگمان]- بیا بریم وگرنه یه گروه جستجو براشون می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]- بیا بریم وگرنه یه گروه جستجو براشون می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The crew did not send out any distress signals.
[ترجمه گوگل]خدمه هیچ سیگنال خطری ارسال نکردند
[ترجمه ترگمان]خدمه هیچ نشانه غم انگیزی را بیرون نفرستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدمه هیچ نشانه غم انگیزی را بیرون نفرستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Let's send out for a pizza.
[ترجمه گوگل]بیا برای پیتزا بفرستیم
[ترجمه ترگمان]بیا بریم یه پیتزا بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیا بریم یه پیتزا بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. All the stars send out light and heat.
[ترجمه گوگل]همه ستارگان نور و گرما می فرستند
[ترجمه ترگمان]تمام ستارگان نور و گرما را می فرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام ستارگان نور و گرما را می فرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Good, that's all settled - you send out the invitations for the party, and I'll organize the food.
[ترجمه گوگل]خوب، همه چیز حل شد - شما دعوت نامه ها را برای مهمانی ارسال کنید، و من غذا را ترتیب می دهم
[ترجمه ترگمان]خوب، همه چیز حل شد، دعوت نامه ها را برای مهمانی فرستادی و من غذا را سرو می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوب، همه چیز حل شد، دعوت نامه ها را برای مهمانی فرستادی و من غذا را سرو می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Send out the invitations to the party.
[ترجمه گوگل]دعوت نامه ها را برای مهمانی ارسال کنید
[ترجمه ترگمان] دعوتنامه مراسم رو بفرست به مهمونی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] دعوتنامه مراسم رو بفرست به مهمونی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The trees send out new leaves in spring.
[ترجمه گوگل]درختان در بهار برگ های جدیدی می فرستند
[ترجمه ترگمان]درخت ها برگ های تازه را در بهار می فرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درخت ها برگ های تازه را در بهار می فرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In many poorer countries they long to send out workers, yet are frustrated through lack of resources.
[ترجمه گوگل]در بسیاری از کشورهای فقیرتر، آنها مشتاق فرستادن کارگران هستند، اما به دلیل کمبود منابع ناامید هستند
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از کشورهای فقیرتر، آن ها خیلی وقت است که کارگران را اخراج کنند، با این حال از کمبود منابع ناامید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از کشورهای فقیرتر، آن ها خیلی وقت است که کارگران را اخراج کنند، با این حال از کمبود منابع ناامید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Computerised equipment can trace registered owners and send out hundreds of summonses each day.
[ترجمه گوگل]تجهیزات کامپیوتری می توانند صاحبان ثبت نام شده را ردیابی کنند و هر روز صدها احضار ارسال کنند
[ترجمه ترگمان]تجهیزات کامپیوتری می تواند مالکان ثبت شده را ردیابی کرده و هر روز صدها احضاریه را ارسال کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجهیزات کامپیوتری می تواند مالکان ثبت شده را ردیابی کرده و هر روز صدها احضاریه را ارسال کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. At noon he would send out for a sandwich and coffee.
[ترجمه گوگل]ظهر برای یک ساندویچ و قهوه می فرستاد
[ترجمه ترگمان]هنگام ظهر برای یک ساندویچ و یک فنجان قهوه می فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگام ظهر برای یک ساندویچ و یک فنجان قهوه می فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید