1. She wondered if he had been sent down for gambling.
[ترجمه گوگل]او تعجب کرد که آیا او برای قمار فرستاده شده است
[ترجمه ترگمان]از خود می پرسید آیا برای قمار فرستاده شده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از خود می پرسید آیا برای قمار فرستاده شده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was sent down for 20 years for robbing a bank.
[ترجمه امیر] او به مدت 20 سال به حرم سرقت بانک به زندان رفت|
[ترجمه گوگل]او به دلیل سرقت از یک بانک به مدت 20 سال به خدمت گرفته شد[ترجمه ترگمان]او به مدت ۲۰ سال برای سرقت بانک اعزام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Divers were sent down to try and locate the wreck.
[ترجمه گوگل]غواصان برای جستجو و یافتن غرق شده به پایین فرستاده شدند
[ترجمه ترگمان]خانواده دایور برای تلاش و تلاش برای پیدا کردن کشتی به آنجا فرستاده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده دایور برای تلاش و تلاش برای پیدا کردن کشتی به آنجا فرستاده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She was sent down from Oxford for taking drugs.
[ترجمه گوگل]او به دلیل مصرف مواد از آکسفورد فرستاده شد
[ترجمه ترگمان]از آکسفورد برای گرفتن مواد فرستاده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آکسفورد برای گرفتن مواد فرستاده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You may hang about here when I send down these vegetables.
[ترجمه گوگل]وقتی من این سبزیجات را می فرستم، ممکن است در اینجا بمانید
[ترجمه ترگمان]ممکن است وقتی این سبزی را پایین بفرستم، اینجا بمانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکن است وقتی این سبزی را پایین بفرستم، اینجا بمانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A team of divers was sent down to examine the wreck.
[ترجمه گوگل]تیمی از غواصان برای بررسی غرق شده به پایین فرستاده شدند
[ترجمه ترگمان]گروهی از غواصان برای بررسی لاشه کشتی اعزام شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروهی از غواصان برای بررسی لاشه کشتی اعزام شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He has been sent down for riotous behaviour.
[ترجمه گوگل]او به خاطر رفتار آشوبگرانه نازل شده است
[ترجمه ترگمان]او را به خاطر رفتار riotous به اینجا فرستاده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را به خاطر رفتار riotous به اینجا فرستاده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The two rapists were sent down for life in 198
[ترجمه گوگل]این دو متجاوز در سال 198 مادام العمر فرستاده شدند
[ترجمه ترگمان]دو rapists برای زندگی در ۱۹۸ مورد استفاده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو rapists برای زندگی در ۱۹۸ مورد استفاده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She was sent down for three years.
[ترجمه گوگل]او به مدت سه سال نازل شد
[ترجمه ترگمان]برای سه سال او را به زمین فرستادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای سه سال او را به زمین فرستادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was sent down for ten years for armed robbery.
[ترجمه گوگل]او ده سال به جرم سرقت مسلحانه فرستاده شد
[ترجمه ترگمان]او ده سال برای سرقت مسلحانه به آنجا فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ده سال برای سرقت مسلحانه به آنجا فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As a result of the inquiry, two students have been sent down.
[ترجمه گوگل]در نتیجه پرس و جو دو دانش آموز اعزام شدند
[ترجمه ترگمان]در نتیجه این تحقیق، دو دانشجو فرستاده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه این تحقیق، دو دانشجو فرستاده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A crew was sent down the shaft to close it off and bail out all the water.
[ترجمه گوگل]خدمه ای به پایین شفت فرستاده شدند تا آن را ببندند و تمام آب را نجات دهند
[ترجمه ترگمان]خدمه از چاه پایین فرستادند تا آن را ببندند و همه آب را به قید وثیقه آزاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدمه از چاه پایین فرستادند تا آن را ببندند و همه آب را به قید وثیقه آزاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I'll send down to the kitchen for coffee.
[ترجمه گوگل]برای قهوه به آشپزخانه می فرستم
[ترجمه ترگمان]برای قهوه به آشپزخانه خواهم فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای قهوه به آشپزخانه خواهم فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He was sent down for possession of cocaine.
[ترجمه گوگل]او به دلیل داشتن کوکائین فرستاده شد
[ترجمه ترگمان]او برای تملک کوکائین به آنجا فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای تملک کوکائین به آنجا فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was sent down for armed robbery.
[ترجمه گوگل]او را برای سرقت مسلحانه فرستادند
[ترجمه ترگمان]او برای سرقت مسلحانه به آنجا فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای سرقت مسلحانه به آنجا فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید