1. He gave Jimmy a seltzer on the spot.
[ترجمه گوگل]او درجا یک سلتزر به جیمی داد
[ترجمه ترگمان] اون به جیمی یه آب معدنی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Connie: A glass of seltzer would be nice.
[ترجمه گوگل]کانی: یک لیوان سلتزر خوب خواهد بود
[ترجمه ترگمان] یه لیوان آب گازدار میتونه خوب باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Examples: Soda Water, Apollinaris, Poland, Seltzer, and Vichy.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال: سودا آب، آپولیناریس، لهستان، سلتزر و ویشی
[ترجمه ترگمان]مثال ها: آب سودا، Apollinaris، لهستان، لیموناد، و Vichy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. What happened when the alka seltzer was added to the water?
[ترجمه گوگل]وقتی آلکا سلتزر به آب اضافه شد چه اتفاقی افتاد؟
[ترجمه ترگمان]چه اتفاقی افتاد وقتی که alka seltzer به آب اضافه شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With my ham and cheese, which were not of my making, they brought me iced seltzer.
[ترجمه گوگل]با ژامبون و پنیر من که ساختم نبود، برایم سلتزر یخی آوردند
[ترجمه ترگمان]با گوشت خوک و پنیر که مال من نبود، یک آب معدنی برایم آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If you're the designated driver, or just abstaining, here's a non-alcoholic drink you could sip all night long: seltzer water mixed with a bit of 100 percent fruit juice.
[ترجمه گوگل]اگر راننده تعیین شده هستید، یا صرفاً خودداری می کنید، در اینجا یک نوشیدنی غیر الکلی وجود دارد که می توانید تمام شب آن را بنوشید: آب سلتزر مخلوط با کمی آب میوه 100 درصد
[ترجمه ترگمان]اگر راننده مورد نظر هستید، یا فقط خودداری کنید، این یک نوشیدنی غیر الکلی است که می توانید تمام شب را بنوشید: آب معدنی که با مقدار ۱۰۰ درصد آب میوه مخلوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The bottle cap popped off and he got an eyeful of seltzer.
[ترجمه گوگل]درب بطری از جاش جدا شد و او یک چشمی سلتزر گرفت
[ترجمه ترگمان]کلاه بطری از جا کنده شد و یک بطری آب معدنی پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Or would you rather have a soft drink? We have seltzer or ginger ale.
[ترجمه گوگل]یا ترجیح می دهید یک نوشابه بخورید؟ ما سلتزر یا زنجبیل داریم
[ترجمه ترگمان]یا ترجیح میدی یه نوشیدنی نرم بخوری؟ آب معدنی و نوشابه زنجفیلی داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This statement delighted Mike to such an extent that he gave Jimmy a seltzer - and - milk spot.
[ترجمه گوگل]این جمله به حدی مایک را خوشحال کرد که به جیمی لکه شیر داد
[ترجمه ترگمان]این بیانیه، مایک را به حدی خوشحال کرد که به جیمی یک نقطه seltzer و شیر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید