🔹 خود را کم ارزش تلقی کردن
به اندازه واقعی خود ارزش ندادن
فرصت های خود را از دست دادن به دلیل کم ارزش دانی
به دلیل بی اعتمادی، از امتیازات خود استفاده نکردن
🔹 کاربردهای رایج:
1. در مورد شغل یا مهارت ها:
... [مشاهده متن کامل]
She’s a brilliant designer, but she sells herself too short in job interviews.
او یک طراح فوق العاده است، اما در مصاحبه های شغلی خود را کم ارزش می داند.
2. در مورد ارائه ایده یا پیشنهاد:
Don’t sell yourself too short — your idea is worth more than you think.
خودت را کم ارزش نگیر — ایده ات ارزش بیشتری از آنچه فکر می کنی دارد.
3. در مورد روابط یا فرصت های شخصی:
He’s a great guy, but he sells himself too short in relationships.
او مرد خوبی است، اما در روابط خود را کم ارزش می داند.
به اندازه واقعی خود ارزش ندادن
فرصت های خود را از دست دادن به دلیل کم ارزش دانی
به دلیل بی اعتمادی، از امتیازات خود استفاده نکردن
🔹 کاربردهای رایج:
1. در مورد شغل یا مهارت ها:
... [مشاهده متن کامل]
او یک طراح فوق العاده است، اما در مصاحبه های شغلی خود را کم ارزش می داند.
2. در مورد ارائه ایده یا پیشنهاد:
خودت را کم ارزش نگیر — ایده ات ارزش بیشتری از آنچه فکر می کنی دارد.
3. در مورد روابط یا فرصت های شخصی:
او مرد خوبی است، اما در روابط خود را کم ارزش می داند.