ریشه کلمه "self - effacing" به انگلیسی:
Self: این واژه به معنای "خود" است و از زبان انگلیسی گرفته شده است.
Effacing: این قسمت از فعل "efface" می آید که ریشه ای لاتینی دارد. "Efface" از لاتین "effacere" مشتق شده که خود ترکیبی است از دو بخش:
... [مشاهده متن کامل]
Ex - : به معنی "خارج" یا "به دور".
Facere: به معنی "ساختن" یا "انجام دادن".
پس efface به معنای "از بین بردن" یا "پاک کردن" است. در ترکیب با "self"، معنی "از بین بردن خود" یا "محو کردن خود" را می دهد.
در نتیجه، "self - effacing" به معنای "خود را کم اهمیت نشان دادن" یا "بی توجه به خود بودن" است.
- - -
ریشه کلمه "self - effacing" به فارسی:
Self: در فارسی به "خود" ترجمه می شود.
Effacing: این بخش از فعل لاتین "efface" آمده است که به معنای "محو کردن" یا "از بین بردن" است. وقتی با "self" ترکیب می شود، معنای "خود را محو کردن" یا "کم اهمیت نشان دادن خود" می دهد.
در مجموع، "self - effacing" به فارسی یعنی "فروتن" یا "خود را کم اهمیت نشان دادن". این عبارت به کسی اشاره دارد که تمایل دارد از جلب توجه به خود پرهیز کند و خود را از نظر دیگران محو یا نادیده بگیرد.
Chatgpt
Example:
Keanu Reeves is often perceived as having a self - effacing personality. This perception stems from his down - to - earth demeanor and his tendency to deflect attention from himself and onto others, including his co - stars and crew members.
فروتن و محجوب
ادمی که جلب توجه نمی کنه و دوست نداره تو دید باشه و منم منم کنه
کسی ک دوست نداره جلب توجه کنه
گوشه گیر
خجالتی
مردم گریز
خودکم بین
* دقت کنید که در فرهنگ زبانی انگلیسی، self effacing به معنای فروتنی و تواضعِ منفی است و بنابراین از نظر مفهومی به خودکم بینی و حقارت نزدیک است.
در انگلیسی کلمه humble به معنای تواضع و فروتنی است که ما در فارسی می گوییم.
فروتن
متواضع
خجالتی
فروتن
خود تخریبی
متواضع فروتن
متواضع
بندگی
شکسته نفسی . افتادگی
خود کم بینی
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٤)