1. Since my first attachment to seismology, I have had a horror of predictions and of predictors.
[ترجمه گوگل]از اولین وابستگی من به زلزله شناسی، وحشتی از پیش بینی ها و پیش بینی ها داشتم
[ترجمه ترگمان]از زمانی که اولین دلبستگی من به زلزله شناسی است، من از پیش بینی ها و of وحشت داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They also agreed to cooperate in seismology, geology and Antarctic sciences.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین موافقت کردند که در زمینه زلزله شناسی، زمین شناسی و علوم قطب جنوب همکاری کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین توافق کردند که در زلزله شناسی، زمین شناسی و قطب جنوب هم کاری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. SAC is tool software widely used in seismology research. SAC format also becomes general format of seismic waveform.
[ترجمه گوگل]SAC نرم افزار ابزاری است که به طور گسترده در تحقیقات زلزله شناسی استفاده می شود فرمت SAC نیز به فرمت کلی شکل موج لرزه ای تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]SAC نرم افزاری است که به طور گسترده در تحقیقات زلزله شناسی مورد استفاده قرار می گیرد فرمت SAC نیز به قالب شکل کلی شکل موج لرزه ای تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There were 267 seismology monitoring stations and 28 remote monitoring network stations.
[ترجمه گوگل]267 ایستگاه پایش لرزه نگاری و 28 ایستگاه شبکه پایش از راه دور وجود داشت
[ترجمه ترگمان]۲۶۷ موسسه نظارت بر ایستگاه های نظارت از راه دور و ۲۸ ایستگاه کنترل از راه دور وجود داشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He is a famous seismology expert.
[ترجمه گوگل]او یک کارشناس مشهور زلزله شناسی است
[ترجمه ترگمان]او یک متخصص مشهور در زلزله شناسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In pure seismology, ground motion is generally expressed by its amplitude.
[ترجمه گوگل]در زلزله شناسی محض، حرکت زمین به طور کلی با دامنه آن بیان می شود
[ترجمه ترگمان]در زلزله شناسی خالص، حرکت زمین عموما با دامنه آن بیان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But economics is even harder than meteorology or seismology.
[ترجمه گوگل]اما اقتصاد حتی سخت تر از هواشناسی یا زلزله شناسی است
[ترجمه ترگمان]اما اقتصاد حتی از هواشناسی و هواشناسی نیز دشوارتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the research of seismology for monitoring nuclear explosion, data quality checking is a basic step for seismogram automatic processing, spike is the main problem data.
[ترجمه گوگل]در تحقیقات لرزهشناسی برای پایش انفجار هستهای، بررسی کیفیت دادهها یک گام اساسی برای پردازش خودکار لرزهنگاری است، سنبله دادههای مشکل اصلی است
[ترجمه ترگمان]در تحقیقات زلزله شناسی برای نظارت بر انفجار هسته ای، بررسی کیفیت داده ها یک گام اساسی برای پردازش خودکار seismogram است که بالا بردن داده های مشکل اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A major problem in seismology is separate the original source signal from other effects.
[ترجمه گوگل]یک مشکل عمده در زلزله شناسی جدا کردن سیگنال منبع اصلی از سایر اثرات است
[ترجمه ترگمان]یک مشکل بزرگ در زلزله شناسی، سیگنال منبع اصلی را از سایر اثرات جدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In pure seismology, the ground motion is generally expressed by its amplitude.
[ترجمه گوگل]در زلزله شناسی محض، حرکت زمین به طور کلی با دامنه آن بیان می شود
[ترجمه ترگمان]در زلزله شناسی خالص، حرکت زمین عموما با دامنه آن بیان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Modern seismology began around 1900, and is still a newly born rising science.
[ترجمه گوگل]لرزه شناسی مدرن در حدود سال 1900 آغاز شد و هنوز یک علم تازه متولد شده در حال رشد است
[ترجمه ترگمان]زلزله شناسی مدرن در حدود ۱۹۰۰ آغاز شد و هنوز هم یک علم جدید در حال ترقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The 22 nd European Symposium on Seismology held on September 17 to 21990 in Barcelona, Spain.
[ترجمه گوگل]بیست و دومین سمپوزیوم اروپایی زلزله شناسی در تاریخ 17 تا 21990 سپتامبر در بارسلون اسپانیا برگزار شد
[ترجمه ترگمان]بیست و دومین همایش اروپایی در مورد زمین لرزه در ۱۷ سپتامبر به ۲۱۹۹۰ در بارسلون اسپانیا برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lastly, its application in theoretical study of seismology is emphasized.
[ترجمه گوگل]در نهایت، کاربرد آن در مطالعه نظری زلزله شناسی مورد تاکید قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]در نهایت کاربرد آن در مطالعات نظری زلزله شناسی مورد تاکید قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tunnel refection seismology employs sources and receivers that are mounted inside the tunnel wall or tunnel face and aims to predict rock properties ahead of the tunnel.
[ترجمه گوگل]لرزهشناسی انعکاس تونل از منابع و گیرندههایی استفاده میکند که در داخل دیواره تونل یا صفحه تونل نصب شدهاند و هدف آن پیشبینی خواص سنگ جلوتر از تونل است
[ترجمه ترگمان]تونل: لرزه نگاری از منابع و گیرنده ها استفاده می کند که درون دیواره تونل یا صورت تونل نصب شده اند و هدف آن پیش بینی خواص سنگ قبل از تونل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. US, Chinese and Japanese teams will study the deeper structure under the Gamburtsev subglacial mountains using seismology.
[ترجمه گوگل]تیمهای آمریکایی، چینی و ژاپنی ساختار عمیقتر زیر کوههای زیر یخچالی گامبورتسف را با استفاده از زلزلهشناسی مطالعه خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]تیم های آمریکا، چین و ژاپن با استفاده از زلزله شناسی، ساختار عمیق تری را در زیر کوهه ای Gamburtsev subglacial مورد مطالعه قرار خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید