1. The boat is sailing up the Seine.
[ترجمه گوگل]قایق در حال حرکت به سمت رودخانه سن است
[ترجمه ترگمان]کشتی از رودخانه سن بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They hauled seine into nightfall and passed midnight.
[ترجمه گوگل]آنها سین را تا غروب بردند و نیمه شب را پشت سر گذاشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها را به تاریکی شب کشیدند و از نیمه راه عبور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. All my resolve during my walks along the Seine to become detached from my family vanished in an instant.
[ترجمه گوگل]تمام عزم من در طول پیاده روی در امتداد رود سن برای جدا شدن از خانواده ام در یک لحظه ناپدید شد
[ترجمه ترگمان]تمام تصمیم خود را در طول راه رفتن به سن من طی کرد تا از خانواده من جدا شود و در یک لحظه ناپدید شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They live in a chic apartment overlooking the Seine.
[ترجمه گوگل]آنها در یک آپارتمان شیک مشرف به رود سن زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک آپارتمان شیک مشرف به رودخانه سن زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His view of the Seine provides an evocative setting for her tale of triangular love.
[ترجمه گوگل]دیدگاه او از رود سن، محیطی خاطره انگیز برای داستان عشق مثلثی او فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]دیدگاه او از رودخانه سن سبب ایجاد یک تنظیمات انگیزشی برای داستان عشق مثلثی شکل او می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. On the banks of the Seine or along the green Loire.
[ترجمه گوگل]در سواحل رود سن یا در امتداد لوار سبز
[ترجمه ترگمان]در ساحل رود سن یا در کنار رودخانه لوار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. MUSICAL JOURNEY (A) - PARIS: The Seine, Les Tuileries, Opera, Sacre-Coeur, The L. . .
[ترجمه گوگل]سفر موسیقی (A) - پاریس: سن، لس تویلری، اپرا، ساکر-کور، ال
[ترجمه ترگمان]MUSICAL JOURNEY (A)- پاریس: سن تویلری، اپرا، Sacre، Coeur، آل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Take a stroll by oneself the Seine River.
[ترجمه گوگل]خودتان در رودخانه سن قدم بزنید
[ترجمه ترگمان]گردشی در رودخانه سن داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Trawl net, purse seine, Fish Pond Nets, set net, light net, drag net, golf net, used for catching and breeding in deep sea, Shallow sea, Inland river, Inland Lake and used for sport net.
[ترجمه گوگل]توری ترال، توری کیف پول، توری استخر ماهی، توری ست، توری سبک، توری درگ، تور گلف، مورد استفاده برای صید و پرورش در دریاهای عمیق، دریای کم عمق، رودخانه داخلی، دریاچه داخلی و برای تور ورزشی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]دام trawl دام، کیسه پول، دام Fish دام، تور توری، تور ماهیگیری، تور گلف، برای صید و تولید در دریای عمیق، آب های کم عمق، رودخانه داخلی، دریاچه داخلی و استفاده برای تور ورزشی مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. On the banks of the Seine, La Tour d'argent-or Tower of Silver - is the oldest restaurant in Paris.
[ترجمه گوگل]در سواحل سن، La Tour d'argent- or Tower of Silver - قدیمی ترین رستوران پاریس است
[ترجمه ترگمان]در کناره های رود سن، La Tour د \/ یا برج نقره ای - قدیمی ترین رستوران پاریس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A scientist measured rainfall and discharge in the Seine drainage basin a period of three years.
[ترجمه گوگل]یک دانشمند میزان بارندگی و دبی در حوضه زهکشی سن را در یک دوره سه ساله اندازه گیری کرد
[ترجمه ترگمان]یک دانشمند میزان بارندگی و تخلیه در حوضه آبریز رودخانه سن را به مدت سه سال اندازه گیری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As the Seine divides yet unites Paris, so too does the Clark Fork cleave—yet weave—a more robust Missoula.
[ترجمه گوگل]همانطور که رود سن تقسیم میشود و در عین حال پاریس را متحد میکند، کلارک فورک نیز میسولای قویتر را میسازد - اما میبافد
[ترجمه ترگمان]از آنجا که \"سن\" هنوز پاریس را به هم متصل می کند، \"کلارک فورک\" با این حال درهم می آمیزد - با این حال weave را محکم تر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Background: This vertical lift bridge crosses the Seine, one of France's major commercial waterways.
[ترجمه گوگل]پس زمینه: این پل بالابر عمودی از رودخانه سن، یکی از آبراه های تجاری بزرگ فرانسه عبور می کند
[ترجمه ترگمان]پیشینه: این پل عمودی عمودی از رودخانه سن، یکی از راه های اصلی تجاری فرانسه می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Based on the tuna purse seine practice in Central Western Pacific, the authors analyze the fishing techniques of tuna purse seine, and discuss some problems in developing this project.
[ترجمه گوگل]نویسندگان بر اساس تمرین ماهیپشتی ماهی تن در اقیانوس آرام غربی مرکزی، تکنیکهای ماهیگیری ماهیماهی را تحلیل میکنند و برخی مشکلات در توسعه این پروژه را مورد بحث قرار میدهند
[ترجمه ترگمان]این نویسندگان براساس روش سرشماری purse tuna در منطقه اقیانوس آرام غربی، تکنیک های ماهیگیری را از طریق سین tuna مورد تجزیه و تحلیل قرار داده و در مورد برخی مشکلات در توسعه این پروژه بحث و تبادل نظر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید