segue

/ˈseɡ//ˈseɡ/

(به ویژه موسیقی) بدون مکث از یک بخش به بخش دیگر رفتن، پشت سر هم نواختن، پشت سر هم نواختن نواختن بی مکث

بررسی کلمه

فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: segues, segueing, segued
• : تعریف: to continue without a break into the next section or theme.
صفت و ( adjective, adverb )
• : تعریف: performed immediately without a break, or performed in the style of a previous segment.

جمله های نمونه

1. He then segued into a discussion of atheism.
[ترجمه گوگل]او سپس به بحث در مورد الحاد پرداخت
[ترجمه ترگمان]آنگاه به بحث درباره الحاد منتهی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The conversation segued into banter about the Cup Final.
[ترجمه گوگل]گفتگو در مورد فینال جام حذفی شد
[ترجمه ترگمان]گفتگو درباره فینال جام به شوخی کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. His performance of 'Alison' segued into a cover version of 'Tracks of My Tears'.
[ترجمه گوگل]اجرای او از "آلیسون" به نسخه جلد "Tracks of My Tears" تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]عملکرد او در فیلم آلیسون در پوششی از آهنگ های اشک های من پخش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The piece segues into his solo with the strings.
[ترجمه گوگل]این قطعه با تار به تکنوازی او می‌پیوندد
[ترجمه ترگمان]تکه چوب به دست تک و تنها به تنهایی به دست او افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. You can segue intoyour education reform initiative from there.
[ترجمه گوگل]شما می توانید از آنجا وارد طرح اصلاحات آموزشی خود شوید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید طرح اصلاح سیستم آموزشی را از آنجا به تعویق بیندازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. And that's as good a segue as any to the inflation-vs. -deflation debate.
[ترجمه گوگل]و این به همان اندازه که در مقایسه با تورم تاثیرگذار است - بحث کاهش تورم
[ترجمه ترگمان]و این هم به همان اندازه که از تورم ناشی می شود - در مقابل تورم - در مقابل کاهش قیمت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. And finally, we will segue into our instrumentation discussion in Chapter
[ترجمه گوگل]و در نهایت، ما به بحث ابزار دقیق خود در فصل خواهیم پرداخت
[ترجمه ترگمان]و در نهایت، ما وارد بحث تجهیزات دقیق مان در فصل خواهیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Which is a good segue to the next point.
[ترجمه گوگل]که برای نکته بعدی خوب است
[ترجمه ترگمان]که نقطه شروع خوبی برای نقطه بعدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. How to segue towards the less inviting explanation, "Well, some scientists believe our world is too clean!"
[ترجمه گوگل]چگونه به سمت این توضیح نه چندان جذاب برویم، "خب، برخی از دانشمندان معتقدند جهان ما بیش از حد تمیز است!"
[ترجمه ترگمان]چطور میتوان به این توضیح کم تر اشاره کرد، \"خب، بعضی از دانشمندان بر این باورند که دنیای ما خیلی تمیز است!\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. If you don't already have the Segue UI Light font installed on your computer, you'll need to install the included font file via the right-click menu, or by dragging it into the Fonts folder.
[ترجمه گوگل]اگر از قبل فونت Segue UI Light را روی رایانه خود نصب نکرده اید، باید فایل فونت موجود را از طریق منوی راست کلیک یا با کشیدن آن به پوشه Fonts نصب کنید
[ترجمه ترگمان]اگر در حال حاضر قلم سبک رابط کاربر segue بر روی کامپیوتر شما نصب نشده باشد، باید فایل فونت را از طریق منوی راست کلیک، یا با کشیدن آن به داخل پوشه قلم ها نصب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Now is the time to segue into topics and connections of a more personal nature.
[ترجمه گوگل]اکنون زمان آن است که به موضوعات و ارتباطات با ماهیت شخصی تر بپردازید
[ترجمه ترگمان]اکنون زمان آن است که به موضوعات و ارتباطات یک ماهیت شخصی دیگر تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It also acts as a logical segue into the next session, Reviewing architectural needs.
[ترجمه گوگل]همچنین به عنوان یک دنباله منطقی در جلسه بعدی، بررسی نیازهای معماری، عمل می کند
[ترجمه ترگمان]همچنین به عنوان یک segue منطقی در جلسه بعدی، با بررسی نیازهای معماری عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. That's a more organic segue into your agenda — making an impression on someone who could help your career.
[ترجمه گوگل]این یک بخش ارگانیک‌تر در دستور کار شما است - تأثیر گذاشتن بر کسی که می‌تواند به شغل شما کمک کند
[ترجمه ترگمان]این یک segue آلی دیگر در دستور کار شما است - تاثیر گذاشتن بر روی فردی که می تواند به شغل شما کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The space age escalator and exposed metal piping of the foyer segued into a spiraling wooden staircase and crinkly old master prints.
[ترجمه گوگل]پله برقی عصر فضا و لوله‌های فلزی در معرض دید سرسرا به یک راه پله چوبی مارپیچ و نقاشی‌های قدیمی قدیمی کشیده شده است
[ترجمه ترگمان]آسانسور برقی زد و piping فلزی سرسرا را دید که از پلکان مارپیچی باریک و مارپیچ و به هم پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• uninterrupted transition between one action song or idea and another
make a smooth transition between one action song or idea and another

پیشنهاد کاربران

از این شاخه به آن شاخه پریدن
بلافاصله
ادامه دادن بحث ، فعالیت و . . .
معنی تغییر انعطافی
پرداختن ( به موضوع یا بحث یا . . . . . . )
سریدن، لغزیدن، پریدن، به صورت نامحسوس از چیزی به چیزی تبدیل شدن، مبدل شدن از چیزی به چیزی
Segue from one subject into another subject
Segue from A into B
A smooth link to a new topic
( به طور زیرپوستی و نامحسوس ) بحث را عوض کردن
( به ویژه موسیقی ) بدون مکث از یک بخش به بخش دیگر رفتن، تم را عوض کردن
گذار راحت، راحت گذار کردن
تداوم بدون وقفه
گذار - رفتن آرام از مرحله ای به مرحلۀ بعدی و بالاتر
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)

بپرس