1. There are two main categories of segmentation criteria.
[ترجمه گوگل]دو دسته اصلی از معیارهای تقسیم بندی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]دو دسته کلی از معیارهای تقسیم بندی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These are variability, segmentation and operational difficulties.
[ترجمه گوگل]اینها تنوع، تقسیم بندی و مشکلات عملیاتی هستند
[ترجمه ترگمان]اینها تغییرپذیری، تقسیم بندی و مشکلات عملیاتی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We will also assume that perfect segmentation has taken place; there are no competing alignments of overlapping phonemes in the graph.
[ترجمه گوگل]ما همچنین فرض خواهیم کرد که تقسیم بندی کامل صورت گرفته است هیچ تراز رقیب واج های همپوشانی در نمودار وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]همچنین فرض می کنیم که تقسیم بندی کامل صورت گرفته است؛ در این نمودار، هیچ همترازی رقابتی از گره های همپوشانی کننده در گراف وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As a result segmentation of the signal into the constituent units of speech is difficult and requires knowledge of the language.
[ترجمه گوگل]در نتیجه تقسیم سیگنال به واحدهای سازنده گفتار دشوار است و نیاز به دانش زبان دارد
[ترجمه ترگمان]در نتیجه تقسیم بندی سیگنال به واحدهای سازنده گفتار دشوار بوده و نیازمند دانش زبان می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Or as the designers would put it, segmentation is a result of recognition.
[ترجمه گوگل]یا همانطور که طراحان میگویند، تقسیمبندی نتیجه شناخت است
[ترجمه ترگمان]و یا همانطور که طراحان آن را مطرح می کنند، تقسیم بندی نتیجه شناسایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Segmentation is not only shown in the external differentiation of the body but also involves many of the internal organs.
[ترجمه گوگل]تقسیم بندی نه تنها در تمایز خارجی بدن نشان داده می شود، بلکه بسیاری از اندام های داخلی را نیز درگیر می کند
[ترجمه ترگمان]قطعه بندی تنها در تمایز خارجی بدن دیده نمی شود بلکه شامل بسیاری از اعضای داخلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In each case, market segmentation offers an answer to the marketer.
[ترجمه گوگل]در هر مورد، تقسیم بندی بازار پاسخی را به بازاریاب ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]در هر مورد، بخش بندی بازار پاسخ به the را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Market segmentation is then defined and two main segmentation criteria are explained.
[ترجمه گوگل]سپس بخشبندی بازار تعریف میشود و دو معیار اصلی تقسیمبندی توضیح داده میشوند
[ترجمه ترگمان]تقسیم بندی بازار سپس تعریف می شود و دو معیار تقسیم بندی اصلی توضیح داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sometimes his segmentation is highly contentious.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات تقسیم بندی او به شدت بحث برانگیز است
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات بخش بندی او بسیار بحث برانگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Product segmentation of this sort is visible in clothes retailing, and the distribution of fitted kitchens and bedroom furniture.
[ترجمه گوگل]تقسیم بندی محصولات از این نوع در خرده فروشی لباس و توزیع آشپزخانه های مجهز و مبلمان اتاق خواب قابل مشاهده است
[ترجمه ترگمان]تقسیم بندی محصول این نوع در فروش پوشاک، و توزیع of مجهز و مبل اتاق خواب دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Three examples of Product Segmentation are given below.
[ترجمه گوگل]سه نمونه از تقسیم بندی محصول در زیر آورده شده است
[ترجمه ترگمان]سه نمونه از قطعه بندی محصول در زیر آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When I was ready to implement market segmentation, I went back to many of these same people.
[ترجمه گوگل]وقتی آماده اجرای بخش بندی بازار شدم، به سراغ بسیاری از همین افراد رفتم
[ترجمه ترگمان]زمانی که من برای اجرای بخش کردن بازار آماده بودم، به بسیاری از این افراد برگشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His attentional impairment arises after normal segmentation of the image into figures and background has taken place.
[ترجمه گوگل]اختلال توجه او پس از تقسیم طبیعی تصویر به شکل و پس زمینه ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]اختلال attentional پس از تقسیم بندی نرمال تصویر به صورت اشکال و پس زمینه رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Market segmentation is especially important in consumer markets, where the numbers of potential buyers can be measured in millions.
[ترجمه گوگل]تقسیم بندی بازار به ویژه در بازارهای مصرفی مهم است، جایی که تعداد خریداران بالقوه را می توان به میلیون ها نفر اندازه گیری کرد
[ترجمه ترگمان]تقسیم بندی بازار به ویژه در بازارهای مصرف کنندگان مهم است، که در آن تعداد خریداران احتمالی را می توان در میلیون ها اندازه گیری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Segmentation is another problem that affects both media.
[ترجمه گوگل]تقسیم بندی مشکل دیگری است که هر دو رسانه را تحت تأثیر قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]قطعه بندی یک مشکل دیگر است که هر دو رسانه را تحت تاثیر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید