1. Chemical seepage has caused untold damage.
[ترجمه گوگل]نشت مواد شیمیایی خسارات بی حد و حصری به بار آورده است
[ترجمه ترگمان]نشت شیمیایی موجب صدمات ناگفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشت شیمیایی موجب صدمات ناگفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Oil spills and seepage from refineries are common.
[ترجمه گوگل]نشت نفت و نشت از پالایشگاه ها رایج است
[ترجمه ترگمان]نشت نفت و نشت از پالایشگاه ها هم متداول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشت نفت و نشت از پالایشگاه ها هم متداول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This new legislation represents a further seepage of power to Brussels.
[ترجمه گوگل]این قانون جدید نشان دهنده نفوذ بیشتر قدرت به بروکسل است
[ترجمه ترگمان]این قانون جدید نشان دهنده نفوذ بیشتر قدرت به بروکسل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قانون جدید نشان دهنده نفوذ بیشتر قدرت به بروکسل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Water gradually escapes by seepage through the ground.
[ترجمه گوگل]آب به تدریج با نشت از طریق زمین خارج می شود
[ترجمه ترگمان]اب به تدریج با نفوذ در زمین دفع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اب به تدریج با نفوذ در زمین دفع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Seepage into the local reservoir is already killing fish on which local livelihoods depend.
[ترجمه گوگل]نشت در مخزن محلی در حال حاضر باعث مرگ ماهی هایی شده است که معیشت محلی به آنها بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]ورود به مخزن داخلی هم اکنون ماهی را کشت که در آن امرار معاش مردم به آن بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ورود به مخزن داخلی هم اکنون ماهی را کشت که در آن امرار معاش مردم به آن بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There was some oil seepage from the valves in the car's engine.
[ترجمه گوگل]مقداری روغن از سوپاپ های موتور خودرو نشت کرده بود
[ترجمه ترگمان]نشت نفت از دریچه ها در موتور اتومبیل وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشت نفت از دریچه ها در موتور اتومبیل وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Never use aluminium as poisonous seepage will react with the plant alkaloids and its vitamin content, thus damaging the therapeutic properties.
[ترجمه گوگل]هرگز از آلومینیوم استفاده نکنید زیرا نشت سمی با آلکالوئیدهای گیاهی و محتوای ویتامین آن واکنش نشان می دهد و در نتیجه به خواص درمانی آسیب می رساند
[ترجمه ترگمان]هرگز از آلومینیوم به عنوان نشت سمی استفاده نکنید و با گیاه alkaloids ۳۰ و محتوای ویتامین آن واکنش نشان داده و در نتیجه به خواص درمانی آسیب می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگز از آلومینیوم به عنوان نشت سمی استفاده نکنید و با گیاه alkaloids ۳۰ و محتوای ویتامین آن واکنش نشان داده و در نتیجه به خواص درمانی آسیب می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A more sinister development is the seepage of nitrate into aquifers which are used as sources of the domestic water supply.
[ترجمه گوگل]یک پیشرفت شوم تر، نشت نیترات به سفره های زیرزمینی است که به عنوان منابع تامین آب خانگی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]توسعه sinister، نفوذ نیترات به سفره های آبی است که به عنوان منبع تامین آب خانگی مورد استفاده قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه sinister، نفوذ نیترات به سفره های آبی است که به عنوان منبع تامین آب خانگی مورد استفاده قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. However, this seepage was slight and not a problem.
[ترجمه گوگل]با این حال، این نشتی اندک بود و مشکلی نداشت
[ترجمه ترگمان]با این حال، این نشت ناچیز بوده و مشکل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، این نشت ناچیز بوده و مشکل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Chemical seepage is starting to affect drinking water, 70 percent of which comes from underground sources.
[ترجمه گوگل]نشت شیمیایی شروع به تأثیر بر آب آشامیدنی کرده است که 70 درصد آن از منابع زیرزمینی تأمین می شود
[ترجمه ترگمان]نشت شیمیایی شروع به تاثیر بر آب آشامیدنی می کند که ۷۰ درصد آن از منابع زیرزمینی تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشت شیمیایی شروع به تاثیر بر آب آشامیدنی می کند که ۷۰ درصد آن از منابع زیرزمینی تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Manure seepage from storage areas is polluting waterways and evaporating ammonia is contributing to acid rain.
[ترجمه گوگل]نشت کود از مناطق ذخیرهسازی آبراهها را آلوده میکند و تبخیر آمونیاک به باران اسیدی کمک میکند
[ترجمه ترگمان]نشت سیال از مناطق انبار، راه های آبی است و تبخیر آمونیاک در باران اسیدی کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشت سیال از مناطق انبار، راه های آبی است و تبخیر آمونیاک در باران اسیدی کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This will prevent water seepage into the building.
[ترجمه گوگل]این کار از نشت آب به داخل ساختمان جلوگیری می کند
[ترجمه ترگمان]این کار از نفوذ آب به داخل ساختمان جلوگیری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار از نفوذ آب به داخل ساختمان جلوگیری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Another, the seepage field can also make influence to stress field throw changing the water load.
[ترجمه گوگل]دیگری، میدان تراوش همچنین می تواند بر پرتاب میدان تنش تأثیر بگذارد و بار آب را تغییر دهد
[ترجمه ترگمان]هم چنین، میدان نفوذ می تواند تاثیر زیادی بر میدان فشار بگذارد که بار آب را تغییر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم چنین، میدان نفوذ می تواند تاثیر زیادی بر میدان فشار بگذارد که بار آب را تغییر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The other 10bn cubic metres wasreserved for seepage losses and evaporation in Lake Nasser, behind theAswan dam.
[ترجمه گوگل]10 میلیارد متر مکعب دیگر برای تلفات ناشی از نشت و تبخیر در دریاچه ناصر، پشت سد اسوان ذخیره شد
[ترجمه ترگمان]۱۰ میلیارد متر مکعب دیگر برای نشت آب و تبخیر در دریاچه ناصر در پشت سد theAswan قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۱۰ میلیارد متر مکعب دیگر برای نشت آب و تبخیر در دریاچه ناصر در پشت سد theAswan قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In this paper the seepage pattern of saturated marine ooze is presented through the explosion experiments.
[ترجمه گوگل]در این مقاله الگوی تراوش تراوش دریایی اشباع از طریق آزمایش های انفجار ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]در این مقاله الگوی نفوذ رسوبات دریایی اشباع شده از طریق آزمایش ها مربوط به انفجار ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مقاله الگوی نفوذ رسوبات دریایی اشباع شده از طریق آزمایش ها مربوط به انفجار ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید