🔸 معادل فارسی:
• کلیات را از جزئیات تشخیص دادن
• اصل قضیه را درک کردن
🔸 مثال ها:
( مدیریتی ) The CEO is worried that his team can't see the wood for the trees on this project.
مدیرعامل نگران است که تیمش در این پروژه اصل قضیه را درک نکنند.
... [مشاهده متن کامل]
( روزمره ) I've been staring at this problem for hours; I think I can't see the wood for the trees.
ساعت هاست به این مشکل خیره شده ام؛ فکر می کنم گیر کرده ام تو جزئیات.
( تحصیلی ) She focused so much on grammar that she couldn't see the wood for the trees and forgot the main argument of her essay.
آنقدر روی گرامر تمرکز کرد که اصل مطلب را گم کرد و استدلال اصلی مقاله اش را فراموش کرد.
( طنز ) He's so obsessed with the font size that he can't see the wood for the trees – the content is terrible!
آنقدر درگیر اندازه فونت شده که اصل قضیه را نمی بیند – محتوا افتضاح است!
• کلیات را از جزئیات تشخیص دادن
• اصل قضیه را درک کردن
🔸 مثال ها:
( مدیریتی ) The CEO is worried that his team can't see the wood for the trees on this project.
مدیرعامل نگران است که تیمش در این پروژه اصل قضیه را درک نکنند.
... [مشاهده متن کامل]
( روزمره ) I've been staring at this problem for hours; I think I can't see the wood for the trees.
ساعت هاست به این مشکل خیره شده ام؛ فکر می کنم گیر کرده ام تو جزئیات.
( تحصیلی ) She focused so much on grammar that she couldn't see the wood for the trees and forgot the main argument of her essay.
آنقدر روی گرامر تمرکز کرد که اصل مطلب را گم کرد و استدلال اصلی مقاله اش را فراموش کرد.
( طنز ) He's so obsessed with the font size that he can't see the wood for the trees – the content is terrible!
آنقدر درگیر اندازه فونت شده که اصل قضیه را نمی بیند – محتوا افتضاح است!