- - -
... [مشاهده متن کامل]
Persian: یک دوست واقعی می تواند فراتر از نقص های تو را ببیند.
Persian: وقتی این قدر خوب دروغ می گویند، سخت است که فریبشان را نادیده بگیری.
Persian: رهبران بزرگ فراتر از ظواهر را می بینند و مسائل عمیق تر را درک می کنند.
Persian: اگر فراتر از تفاوت هایمان را ببینیم، می توانیم با هم کار کنیم.
Persian: سعی کن خشم را کنار بگذاری و بفهمی چرا ناراحت هستند.
Persian: نوآوران فراتر از مسائل آشکار را می بینند و راه حل های جدید پیدا می کنند.
Persian: کارآگاه فراتر از لباس مبدل مجرم را دید.
Persian: عشق کمک می کند درد را نادیده بگیری و روی بهبودی تمرکز کنی.
Persian: افراد خردمند شایعات را نادیده می گیرند و حقیقت را جستجو می کنند.
Persian: یک معلم خوب فراتر از اشتباهات دانش آموزان را می بیند و آن ها را به رشد تشویق می کند.
- - -
In all these examples, "see past" implies looking beyond something ( flaws, anger, surface - level issues ) to understand a deeper truth. In Persian, it’s often translated as "فراتر از چیزی را دیدن", "نادیده گرفتن", or "کنار گذاشتن" depending on context.
تحت تاثیر قرار نگرفتن ( با چیزی )
See past ( sth )
My airpods are waterproof so they can see past rain
در اینجا باران تاثیری روی عملکرد ایرپادها نداره
در اینجا باران تاثیری روی عملکرد ایرپادها نداره
نادیده گرفتن