see a man about a horse

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
• ( مودبانه ) یه کاری دارم، برمی گردم
• ( طنز ) برم یه کار واجبی بکنم
• ( قدیمی ) برم یه مرد رو ببینم ( در مورد اسب )
• امروزه بیشتر: برم دستشویی
🔸 مثال ها:
( بهانه برای خروج ) I need to see a man about a horse. Don't wait up for me.
...
[مشاهده متن کامل]

یه کاری دارم. منتظرم نمون.
( تلمیح به دستشویی ) He’s been gone for ten minutes – I think he’s gone to see a man about a horse.
ده دقیقه ای رفت – فکر کنم رفته دستشویی.
( طنز در جمع دوستان ) If you'll excuse me, I have to go see a man about a horse. This beer went right through me.
ببخشید، یه کاری دارم. این آبجو یه راست رفت پایین.

Excuse oneself without giving the real reason for leaving, especially to go to the toilet or have an alcoholic drink
مثال ها:
I've just got to see a man about a horse. I'll be back in a minute
I don't know where Megha went. She said she had to see a man about a horse