1. They were summarily ejected by the security guard.
[ترجمه Nafas] آن ها به طور ناگهانی توسط گارد امنیتی اخراج شدند|
[ترجمه گوگل]آنها به طور خلاصه توسط نگهبان اخراج شدند[ترجمه ترگمان]آن ها به طور ناگهانی توسط گارد امنیتی اخراج شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A security guard brought him down with a flying tackle.
[ترجمه آلا] یک مامور امنیتی او را به وسیله پرنده پایین اورد|
[ترجمه گوگل]یک نگهبان او را با یک وسیله پرنده پایین آورد[ترجمه ترگمان]یک مامور امنیتی او را با یک توپ پرنده به پایین آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A security guard was killed in the bank raid.
[ترجمه کیان] یک نگهبان امنیتی در حمله به بانک کشته شده بود|
[ترجمه Nafas] یک مامور امنیتی در حمله ی بانک کشته شد.|
[ترجمه گوگل]یک نگهبان در حمله به بانک کشته شد[ترجمه ترگمان]یک نگهبان امنیتی در حمله بانک کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The gang tied up the security guard and put a gag in his mouth.
[ترجمه گوگل]باند نگهبان را بستند و دهان او را بستند
[ترجمه ترگمان]گروه محافظان را بست و یک مشت بسته در دهانش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه محافظان را بست و یک مشت بسته در دهانش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was a security guard before he was made up to reception manager.
[ترجمه Elay] او قبل از اینکه به عنوان مدیر پذیرش انتخاب شود ، نگهبان بود.|
[ترجمه گوگل]او قبل از اینکه به مدیر پذیرش تبدیل شود، یک نگهبان بود[ترجمه ترگمان]قبل از این که به مدیر هتل برسد، نگهبان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The new security guard is a burglar — that'll put the cat among the pigeons.
[ترجمه گوگل]نگهبان جدید یک سارق است - که گربه را در میان کبوترها قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]نگهبان جدید، دزد است - که گربه را بین کبوترها می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگهبان جدید، دزد است - که گربه را بین کبوترها می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was upgraded to security guard.
[ترجمه گوگل]او به نگهبانی ارتقا یافت
[ترجمه ترگمان]اون به گارد امنیتی ارتقا پیدا کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون به گارد امنیتی ارتقا پیدا کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We have a security guard around the whole area.
[ترجمه گوگل]ما در کل منطقه یک نگهبان داریم
[ترجمه ترگمان]ما یک محافظ امنیتی در سراسر منطقه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک محافظ امنیتی در سراسر منطقه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The security guard made them empty their pockets.
[ترجمه گوگل]نگهبان مجبورشان کرد جیب هایشان را خالی کنند
[ترجمه ترگمان]نگهبان های امنیتی جیب هاشون رو خالی کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگهبان های امنیتی جیب هاشون رو خالی کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A security guard with a dog patrols the building site at night.
[ترجمه یاسمین] یک نگهبان امنیتی با سگ گشت زنی در محل ساختمان نگهبانی میدهد.|
[ترجمه Fe] نگهبان امنیتی با یک سگ شبانه در محل ساختمان گشت می زند.|
[ترجمه گوگل]یک نگهبان با یک سگ شبانه در محل ساختمان گشت می زند[ترجمه ترگمان]یک نگهبان امنیتی در شب هنگام گشت زنی در محل ساختمان نگهبانی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A security guard was stationed near the door.
[ترجمه گوگل]یک نگهبان نزدیک در مستقر بود
[ترجمه ترگمان]یک نگهبان امنیتی نزدیک در مستقر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نگهبان امنیتی نزدیک در مستقر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I showed my pass to the security guard and he waved me through.
[ترجمه گوگل]پاسم را به نگهبان نشان دادم و او با دست به من دست داد
[ترجمه ترگمان]نگاهم را به گارد امنیتی نشان دادم و او هم برایم دست تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگاهم را به گارد امنیتی نشان دادم و او هم برایم دست تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Two boys ran past with a security guard in pursuit.
[ترجمه گوگل]دو پسر با یک نگهبان در تعقیب از کنار آن دویدند
[ترجمه ترگمان]دو پسر از کنار یک نگهبان امنیتی گذشتند و به دنبال آن ها به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو پسر از کنار یک نگهبان امنیتی گذشتند و به دنبال آن ها به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The security guard relented and let them through.
[ترجمه گوگل]نگهبان تسلیم شد و آنها را راه داد
[ترجمه ترگمان]نگهبان امنیتی پیاده شد و آن ها را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگهبان امنیتی پیاده شد و آن ها را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید