1. Therefore more actual and securer resolution can be obtained when the coupling of stress field and seepage field are considered.
[ترجمه گوگل]بنابراین با در نظر گرفتن جفت شدن میدان تنش و میدان تراوش، وضوح واقعی و ایمن تری می توان به دست آورد
[ترجمه ترگمان]بنابراین، هنگامی که کوپلینگ میدان فشار و میدان نشت در نظر گرفته می شود، تفکیک پذیری واقعی و securer را می توان به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، هنگامی که کوپلینگ میدان فشار و میدان نشت در نظر گرفته می شود، تفکیک پذیری واقعی و securer را می توان به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Let us make things securer.
[ترجمه گوگل]بگذارید همه چیز را امن تر کنیم
[ترجمه ترگمان]بیایید همه چیز را روشن کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیایید همه چیز را روشن کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It combines static defense technology and dynamic defense technology, and make the network become more securer.
[ترجمه گوگل]این فناوری دفاع ایستا و فناوری دفاعی پویا را ترکیب می کند و باعث می شود شبکه ایمن تر شود
[ترجمه ترگمان]این ترکیب تکنولوژی دفاعی استاتیک و فن آوری دفاع پویا را ترکیب می کند و باعث می شود که شبکه securer شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ترکیب تکنولوژی دفاعی استاتیک و فن آوری دفاع پویا را ترکیب می کند و باعث می شود که شبکه securer شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We would love to fix lunch for you mom, but we think it would possibly be securer for us all if we took you out.
[ترجمه گوگل]مامان خیلی دوست داریم ناهار را برای تو درست کنیم، اما فکر می کنیم اگر تو را بیرون ببریم، احتمالاً برای همه ما امن تر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]ما دوست داریم برای شما ناهار درست کنیم، اما ما فکر می کنیم که اگر شما را بیرون ببریم، احتمالا برای همه ما مفید خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما دوست داریم برای شما ناهار درست کنیم، اما ما فکر می کنیم که اگر شما را بیرون ببریم، احتمالا برای همه ما مفید خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Having nuclear weapons would put Iran in a much securer position.
[ترجمه گوگل]داشتن سلاح هسته ای ایران را در موقعیت بسیار امن تری قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]داشتن سلاح های هسته ای ایران را در موقعیت بسیار securer قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داشتن سلاح های هسته ای ایران را در موقعیت بسیار securer قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. MaCain says he now believes the border must be made securer before any other programs can be implemented.
[ترجمه گوگل]مکین می گوید که او اکنون معتقد است قبل از اجرای هر برنامه دیگری باید مرزها را امن تر کرد
[ترجمه ترگمان]MaCain می گوید که او اکنون بر این باور است که مرز باید قبل از اجرای برنامه های دیگر اجرا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]MaCain می گوید که او اکنون بر این باور است که مرز باید قبل از اجرای برنامه های دیگر اجرا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At the same time, farmers and agricultural enterprises do not have high qualities of culture or low ability to resist risks. They need securer Internet transactions demanding.
[ترجمه گوگل]در عین حال، کشاورزان و مؤسسات کشاورزی از کیفیت فرهنگی بالایی برخوردار نیستند یا توانایی پایینی برای مقاومت در برابر خطرات ندارند آنها نیازمند تراکنش های اینترنتی ایمن تر هستند
[ترجمه ترگمان]در عین حال، کشاورزان و شرکت های کشاورزی توانایی بالایی از فرهنگ یا توانایی پایین در مقاومت در برابر خطرات ندارند آن ها به securer های اینترنتی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عین حال، کشاورزان و شرکت های کشاورزی توانایی بالایی از فرهنگ یا توانایی پایین در مقاومت در برابر خطرات ندارند آن ها به securer های اینترنتی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hxdying nuclear weapons would put Iran in a much securer position.
[ترجمه گوگل]نابودی تسلیحات هسته ای ایران را در موقعیت بسیار امن تری قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]سلاح های هسته ای Hxdying ایران را در موقعیت بسیار securer قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سلاح های هسته ای Hxdying ایران را در موقعیت بسیار securer قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We would love to fix breakfast for you mom, but we think it wouldbe securer for us all if we took you out.
[ترجمه گوگل]ما دوست داریم برای شما صبحانه درست کنیم، اما فکر می کنیم اگر شما را بیرون ببریم برای همه ما امن تر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]ما دوست داریم برای شما صبحانه درست کنیم، اما فکر می کنیم اگه تو رو با خودمون ببریم، همه چیز به نفع ما خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما دوست داریم برای شما صبحانه درست کنیم، اما فکر می کنیم اگه تو رو با خودمون ببریم، همه چیز به نفع ما خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Finally, by using the VPN, the author considers VPN not only have many advantages on retrenching cost but also being securer.
[ترجمه گوگل]در نهایت، با استفاده از VPN، نویسنده معتقد است VPN نه تنها مزایای زیادی در کاهش هزینه دارد، بلکه ایمن تر است
[ترجمه ترگمان]در نهایت، با استفاده از VPN، the تنها مزیت زیادی در هزینه retrenching دارد، بلکه در عین حال securer نیز می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهایت، با استفاده از VPN، the تنها مزیت زیادی در هزینه retrenching دارد، بلکه در عین حال securer نیز می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The navigation research makes the rehabilitation process more scientific and much securer.
[ترجمه گوگل]تحقیقات ناوبری فرآیند توانبخشی را علمی تر و ایمن تر می کند
[ترجمه ترگمان]تحقیقات راهبری فرآیند نوسازی را بیشتر علمی و much می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیقات راهبری فرآیند نوسازی را بیشتر علمی و much می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. One might rationally take for granted that the herbal supplements are in any case securer and include less reaction .
[ترجمه گوگل]ممکن است به طور منطقی فرض شود که مکمل های گیاهی در هر صورت ایمن تر هستند و واکنش کمتری را شامل می شوند
[ترجمه ترگمان]یک فرد ممکن است به طور منطقی دریافت کند که مکمل های herbal در هر حالت securer هستند و واکنش کم تر را شامل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک فرد ممکن است به طور منطقی دریافت کند که مکمل های herbal در هر حالت securer هستند و واکنش کم تر را شامل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Experimental results verify that the model is more efficient and securer than traditional access control model.
[ترجمه گوگل]نتایج تجربی تأیید میکند که مدل کارآمدتر و ایمنتر از مدل کنترل دسترسی سنتی است
[ترجمه ترگمان]نتایج تجربی تایید می کنند که این مدل کارآمدتر و securer از مدل کنترل دسترسی سنتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج تجربی تایید می کنند که این مدل کارآمدتر و securer از مدل کنترل دسترسی سنتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید