1. Careful arrangements were made to secure loans.
[ترجمه گوگل]تمهیدات دقیقی برای تضمین وام ها انجام شد
[ترجمه ترگمان]ترتیبات دقیق برای تامین وام انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترتیبات دقیق برای تامین وام انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Even those Junkers who managed to secure loans were already heavily in debt.
[ترجمه گوگل]حتی آن دسته از یونکرها که موفق به تامین وام شدند، از قبل بدهی زیادی داشتند
[ترجمه ترگمان]حتی آن هایی که موفق به تامین وام های خود شدند، در حال حاضر به شدت مقروض اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی آن هایی که موفق به تامین وام های خود شدند، در حال حاضر به شدت مقروض اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Government favour also helped firms secure loans from private banks.
[ترجمه گوگل]حمایت دولت همچنین به شرکت ها کمک کرد تا از بانک های خصوصی وام بگیرند
[ترجمه ترگمان]دولت همچنین به شرکت ها کمک کرد تا وام های خود را از بانک های خصوصی تامین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت همچنین به شرکت ها کمک کرد تا وام های خود را از بانک های خصوصی تامین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was alleged that the shares were deposited at National Westminster Bank and used to secure loans for the Maxwell companies.
[ترجمه گوگل]ادعا شده است که سهام در بانک ملی وست مینستر سپرده شده و برای تضمین وام برای شرکت های ماکسول استفاده شده است
[ترجمه ترگمان]ادعا شده بود که سهام در بانک ملی وست مینیستر deposited و برای اعطای وام به شرکت های ماکسول به کار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادعا شده بود که سهام در بانک ملی وست مینیستر deposited و برای اعطای وام به شرکت های ماکسول به کار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. So securitization of secured loan assets about housing is very necessary, and it is the way to Chinese housing commercialization.
[ترجمه گوگل]بنابراین تبدیل به اوراق بهادار دارایی های وام تضمین شده در مورد مسکن بسیار ضروری است و راهی برای تجاری سازی مسکن چینی است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، تامین دارایی های وام امن در مورد مسکن بسیار ضروری است و این راه برای تجاری سازی شرکت های چینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، تامین دارایی های وام امن در مورد مسکن بسیار ضروری است و این راه برای تجاری سازی شرکت های چینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Finally, credit risk measurment is applied for secured loan portfolio in small or middle enterprises.
[ترجمه گوگل]در نهایت، اندازه گیری ریسک اعتباری برای پرتفوی وام تضمین شده در شرکت های کوچک یا متوسط اعمال می شود
[ترجمه ترگمان]در نهایت، سنجش اعتبار اعتباری برای یک پورتفولیوی وام امن در شرکت های کوچک یا متوسط اعمال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهایت، سنجش اعتبار اعتباری برای یک پورتفولیوی وام امن در شرکت های کوچک یا متوسط اعمال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If you miss your payments on a secured loan for whatever reason your home can be repossessed .
[ترجمه گوگل]اگر به هر دلیلی پرداختهای خود را بابت وام تضمین شده از دست دادید، میتوانید خانهتان را مجدداً تصرف کنید
[ترجمه ترگمان]اگه پول your رو برای هر دلیلی که خونه تو باطل میشه از دست بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه پول your رو برای هر دلیلی که خونه تو باطل میشه از دست بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is when large secured loan proceeds are being drawn.
[ترجمه گوگل]این زمانی است که درآمدهای وام تضمین شده بزرگ در حال جذب است
[ترجمه ترگمان]این زمانی است که درآمد حاصل از وام بزرگ در حال کشیده شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زمانی است که درآمد حاصل از وام بزرگ در حال کشیده شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Home equity loans are secured loan.
[ترجمه گوگل]وام های سهام خانه وام تضمین شده است
[ترجمه ترگمان]وام های مربوط به دارایی به صورت وام تامین می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وام های مربوط به دارایی به صورت وام تامین می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is a single, low cost, secured loan.
[ترجمه گوگل]این یک وام تک، کم هزینه و تضمین شده است
[ترجمه ترگمان]این یک وام واحد و کم هزینه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک وام واحد و کم هزینه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If you do not pay a secured loan, they will take away whatever secured the loan.
[ترجمه گوگل]اگر وام تضمین شده را پرداخت نکنید، آنها هر چه وام را تضمین کرده است، برمی دارند
[ترجمه ترگمان]اگر شما یک وام ایمن پرداخت نکنید، آن ها هر چیزی که این وام را تضمین کند، از بین خواهند برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر شما یک وام ایمن پرداخت نکنید، آن ها هر چیزی که این وام را تضمین کند، از بین خواهند برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. With a UK secured loan, you can finance a new addition, a repaired roof, a garage, or any number of things that can help to make your house more of a home.
[ترجمه گوگل]با یک وام تضمین شده در بریتانیا، می توانید هزینه های اضافی، یک سقف تعمیر شده، یک گاراژ یا هر چیز دیگری را که می تواند به خانه شما کمک کند، تامین کنید
[ترجمه ترگمان]با یک وام امن در انگلستان، شما می توانید یک جمع جدید، یک سقف تعمیر، یک گاراژ، یا هر تعداد دیگری از چیزهایی که می توانند به منزل شما در خانه کمک کنند را تامین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک وام امن در انگلستان، شما می توانید یک جمع جدید، یک سقف تعمیر، یک گاراژ، یا هر تعداد دیگری از چیزهایی که می توانند به منزل شما در خانه کمک کنند را تامین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. 'If someone is thinking of providing a secured loan to another company, they can't ignore this development, ' said Mark Brodsky, head of Aurelius Capital, which focuses on distressed investments.
[ترجمه گوگل]مارک برادسکی، رئیس Aurelius Capital که بر سرمایهگذاریهای مضطرب تمرکز میکند، گفت: «اگر کسی به فکر ارائه وام تضمین شده به شرکت دیگری است، نمیتواند این پیشرفت را نادیده بگیرد
[ترجمه ترگمان]مارک brodsky، رئیس \"Aurelius کپیتال\" که بر سرمایه گذاری های مشکل دار تمرکز دارد، گفت که اگر کسی بخواهد یک وام امن به یک شرکت دیگر بدهد، نمی توانند از این توسعه چشم پوشی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارک brodsky، رئیس \"Aurelius کپیتال\" که بر سرمایه گذاری های مشکل دار تمرکز دارد، گفت که اگر کسی بخواهد یک وام امن به یک شرکت دیگر بدهد، نمی توانند از این توسعه چشم پوشی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A secured loan has the value of your property set against the amount borrowed.
[ترجمه گوگل]یک وام تضمین شده دارای ارزش دارایی شما در برابر مبلغ وام گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]یک وام امن ارزش دارایی شما در برابر مبلغی که قرض گرفته می شود را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک وام امن ارزش دارایی شما در برابر مبلغی که قرض گرفته می شود را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His main task is to raise enough finance to repay secured loans.
[ترجمه گوگل]وظیفه اصلی او جمع آوری منابع مالی کافی برای بازپرداخت وام های تضمین شده است
[ترجمه ترگمان]وظیفه اصلی او افزایش سرمایه کافی برای بازپرداخت وام های ایمن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وظیفه اصلی او افزایش سرمایه کافی برای بازپرداخت وام های ایمن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید