1. All the securable resources have a better than null security descriptor.
[ترجمه گوگل]همه منابع امن دارای یک توصیفگر امنیتی بهتر از تهی هستند
[ترجمه ترگمان]تمام منابع securable دارای یک توصیفگر امنیت پوچ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام منابع securable دارای یک توصیفگر امنیت پوچ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Experimental results show that the INMF is reliable, securable and can fully satisfy the integrated management requirement of the ACR.
[ترجمه گوگل]نتایج تجربی نشان می دهد که INMF قابل اعتماد، قابل ایمن است و می تواند نیاز مدیریت یکپارچه ACR را به طور کامل برآورده کند
[ترجمه ترگمان]نتایج تجربی نشان می دهد که the قابل اعتماد است و می تواند به طور کامل نیاز مدیریتی یکپارچه of را ارضا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج تجربی نشان می دهد که the قابل اعتماد است و می تواند به طور کامل نیاز مدیریتی یکپارچه of را ارضا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Eventually, reasonable and securable drilling mud destiny of different blocks can be ascertained.
[ترجمه گوگل]در نهایت می توان سرنوشت گل حفاری معقول و قابل اطمینان بلوک های مختلف را مشخص کرد
[ترجمه ترگمان]در نهایت، سرنوشت گل حفاری منطقی و securable برای بلوک های مختلف را می توان به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهایت، سرنوشت گل حفاری منطقی و securable برای بلوک های مختلف را می توان به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Impersonation allows the thread to interact with securable objects using the client's security context.
[ترجمه گوگل]جعل هویت به رشته اجازه می دهد تا با استفاده از زمینه امنیتی مشتری با اشیاء قابل ایمن تعامل کند
[ترجمه ترگمان]impersonation به این رشته اجازه می دهد تا با اشیا securable با استفاده از زمینه امنیتی مشتری تعامل داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]impersonation به این رشته اجازه می دهد تا با اشیا securable با استفاده از زمینه امنیتی مشتری تعامل داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Authorization is the process of determining which securable resources a principal can access, and which operations are allowed for those resources.
[ترجمه گوگل]مجوز فرآیند تعیین منابع قابل ایمن سازی است که یک مدیر اصلی می تواند به آن دسترسی داشته باشد و کدام عملیات برای آن منابع مجاز است
[ترجمه ترگمان]اجازه فرآیند تعیین این است که کدام منابع securable یک مدیر می تواند به آن دسترسی داشته باشد، و این عملیات ها برای آن منابع مجاز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجازه فرآیند تعیین این است که کدام منابع securable یک مدیر می تواند به آن دسترسی داشته باشد، و این عملیات ها برای آن منابع مجاز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Every securable object has permissions that can be granted to a principal using permission statements.
[ترجمه گوگل]هر شی قابل ایمن سازی دارای مجوزهایی است که می تواند با استفاده از دستورات مجوز به یک اصلی اعطا شود
[ترجمه ترگمان]هر شی securable اجازه دارد که به یک مدیر با استفاده از جملات اجازه داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر شی securable اجازه دارد که به یک مدیر با استفاده از جملات اجازه داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Each type of securable object has a set of access rights that correspond to operations specific to that type of object.
[ترجمه گوگل]هر نوع شی ایمن دارای مجموعه ای از حقوق دسترسی است که مربوط به عملیات خاص آن نوع شی است
[ترجمه ترگمان]هر نوع شی securable دارای مجموعه ای از حقوق دسترسی است که متناظر با عملیات خاص برای آن نوع شی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر نوع شی securable دارای مجموعه ای از حقوق دسترسی است که متناظر با عملیات خاص برای آن نوع شی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. By default, the system uses the primary token when a thread of the process interacts with a securable object.
[ترجمه گوگل]بهطور پیشفرض، زمانی که رشتهای از فرآیند با یک شی قابل ایمن تعامل میکند، سیستم از توکن اولیه استفاده میکند
[ترجمه ترگمان]به طور پیش فرض این سیستم از یک نشانه اولیه استفاده می کند که یک رشته از فرآیند با یک شی securable در تعامل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور پیش فرض این سیستم از یک نشانه اولیه استفاده می کند که یک رشته از فرآیند با یک شی securable در تعامل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is found that results of the traditional reliability method are less securable and those of fuzzy-random reliability method are more reasonable.
[ترجمه گوگل]مشخص شد که نتایج روش پایایی سنتی کمتر قابل اطمینان و نتایج روش پایایی تصادفی فازی معقولتر هستند
[ترجمه ترگمان]همچنین مشخص شده است که نتایج روش قابلیت اطمینان سنتی کم تر مورد استفاده قرار می گیرد و نتایج روش قابلیت اطمینان فازی - تصادفی، منطقی تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین مشخص شده است که نتایج روش قابلیت اطمینان سنتی کم تر مورد استفاده قرار می گیرد و نتایج روش قابلیت اطمینان فازی - تصادفی، منطقی تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You may want to use built-in Windows access control to secure the remote object as a securable Windows resource.
[ترجمه گوگل]ممکن است بخواهید از کنترل دسترسی داخلی ویندوز برای ایمن کردن شیء راه دور به عنوان یک منبع قابل ایمن ویندوز استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]شما ممکن است بخواهید از کنترل دسترسی ویندوز برای ایمن کردن شی از راه دور به عنوان یک منبع ویندوز securable استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما ممکن است بخواهید از کنترل دسترسی ویندوز برای ایمن کردن شی از راه دور به عنوان یک منبع ویندوز securable استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This built-in function tests whether the current principal has a particular effective permission on a specified securable.
[ترجمه گوگل]این تابع داخلی تست میکند که آیا اصل فعلی مجوز مؤثر خاصی روی یک قابل امنسازی مشخص دارد یا خیر
[ترجمه ترگمان]این مساله در آزمون های کارکرد می تواند اجازه موثر خاص بر روی یک securable مشخص را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مساله در آزمون های کارکرد می تواند اجازه موثر خاص بر روی یک securable مشخص را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sustainable development is a dynamic course, to constitute the indicator system must be provided with administrative levels and securable attribution.
[ترجمه گوگل]توسعه پایدار یک دوره پویا است، برای تشکیل سیستم شاخص باید با سطوح اداری و اسناد قابل ایمن ارائه شود
[ترجمه ترگمان]توسعه پایدار یک مسیر پویا است، که سیستم شاخص را تشکیل می دهد و باید با سطوح اجرایی و اسناد securable ارایه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه پایدار یک مسیر پویا است، که سیستم شاخص را تشکیل می دهد و باید با سطوح اجرایی و اسناد securable ارایه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In addition to these object-specific access rights, there is a set of standard access rights that correspond to operations common to most types of securable objects.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این حقوق دسترسی ویژه شی، مجموعه ای از حقوق دسترسی استاندارد وجود دارد که با عملیات مشترک در اکثر انواع اشیاء قابل ایمن مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این حق دسترسی به اهداف خاص، مجموعه ای از حقوق دسترسی استاندارد وجود دارد که با عملیات مشترک بسیاری از انواع موضوعات مرتبط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این حق دسترسی به اهداف خاص، مجموعه ای از حقوق دسترسی استاندارد وجود دارد که با عملیات مشترک بسیاری از انواع موضوعات مرتبط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید