1. By this I mean the secular humanism that has allowed the flowering of civil society in the West.
[ترجمه گوگل]منظور من از این اومانیسم سکولار است که به شکوفایی جامعه مدنی در غرب اجازه داده است
[ترجمه ترگمان]منظور من انسان گرایی سکولار است که اجازه شکوفایی جامعه مدنی در غرب را داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منظور من انسان گرایی سکولار است که اجازه شکوفایی جامعه مدنی در غرب را داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is interesting and significant that the American Mullahs consistently identify "secular humanism" as the chief corruption of modern society.
[ترجمه گوگل]جالب و قابل توجه است که ملاهای آمریکایی پیوسته "اومانیسم سکولار" را به عنوان فساد اصلی جامعه مدرن معرفی می کنند
[ترجمه ترگمان]جالب است و قابل توجه است که ملاها آمریکایی به طور مداوم \"انسان گرایی سکولار\" را به عنوان فساد اصلی جامعه مدرن مشخص می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جالب است و قابل توجه است که ملاها آمریکایی به طور مداوم \"انسان گرایی سکولار\" را به عنوان فساد اصلی جامعه مدرن مشخص می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Secular Humanism has emerged as the dominant faith of the elite.
[ترجمه گوگل]اومانیسم سکولار به عنوان ایمان غالب نخبگان ظهور کرده است
[ترجمه ترگمان]انسان گرایی سکولار به عنوان دین غالب نخبگان ظهور کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان گرایی سکولار به عنوان دین غالب نخبگان ظهور کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Secular Humanism as the dominant faith of the elite.
[ترجمه گوگل]اومانیسم سکولار به عنوان ایمان غالب نخبگان
[ترجمه ترگمان]انسان گرایی سکولار به عنوان دین غالب نخبگان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان گرایی سکولار به عنوان دین غالب نخبگان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The problem of wife abuse is not one of feminism, secular humanism or a lack of headship in the home.
[ترجمه گوگل]مشکل همسرآزاری مربوط به فمینیسم، اومانیسم سکولار یا فقدان سرپرستی در خانه نیست
[ترجمه ترگمان]مشکل سو استفاده از همسر یکی از فمینیسم، انسان گرایی سکولار و یا فقدان رهبری در خانه نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشکل سو استفاده از همسر یکی از فمینیسم، انسان گرایی سکولار و یا فقدان رهبری در خانه نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. However, it should not be neglected that its cognitive mode—Separation of Heaven and Man—and secular humanism as well, have brought negative effect to human civilization.
[ترجمه گوگل]با این حال، نباید غافل شد که شیوه شناختی آن - جدایی بهشت و انسان - و نیز اومانیسم سکولار، تأثیر منفی بر تمدن بشری گذاشته است
[ترجمه ترگمان]با این حال، نباید نادیده گرفته شود که شیوه شناختی آن - جدایی آسمان و بشریت - و انسان گرایی سکولار، اثر منفی را به تمدن بشری وارد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، نباید نادیده گرفته شود که شیوه شناختی آن - جدایی آسمان و بشریت - و انسان گرایی سکولار، اثر منفی را به تمدن بشری وارد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Of course, some passages are obscure or anachronistic. But many of the sayings attributed to Confucius breathe a remarkably fresh secular humanism.
[ترجمه گوگل]البته برخی از قسمت ها مبهم یا نابهنگام هستند اما بسیاری از جملاتی که به کنفوسیوس نسبت داده می شود، از یک انسان گرایی سکولار تازه نفس می کشند
[ترجمه ترگمان]البته برخی قسمت ها مبهم یا بی مورد هستند اما بسیاری از گفته های کنفوسیوس یک انسان گرایی سکولار کاملا جدید را تنفس می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته برخی قسمت ها مبهم یا بی مورد هستند اما بسیاری از گفته های کنفوسیوس یک انسان گرایی سکولار کاملا جدید را تنفس می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید