1. The President and the Secretary of State are government officials.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور و وزیر امور خارجه از مقامات دولتی هستند
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور و وزیر امور خارجه مقامات دولتی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Secretary of State has given in to special pleading.
[ترجمه گوگل]وزیر امور خارجه تسلیم درخواست ویژه شده است
[ترجمه ترگمان]وزیر امور خارجه به درخواست ویژه تسلیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Secretary of State has given us nothing today but bland generalities.
[ترجمه گوگل]امروز وزیر امور خارجه جز کلیات بی مزه چیزی به ما نداده است
[ترجمه ترگمان]وزیر امور خارجه امروز به ما چیزی جز کلیات ارائه نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She became Secretary of State for Education after spending three years as Environment Secretary.
[ترجمه گوگل]او پس از گذراندن سه سال به عنوان وزیر محیط زیست، وزیر امور خارجه آموزش و پرورش شد
[ترجمه ترگمان]او پس از سه سال به عنوان دبیر امور محیط زیست وزیر آموزش و پرورش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The statement was sourced to the Secretary of State.
[ترجمه گوگل]منبع این بیانیه به وزیر امور خارجه رسیده است
[ترجمه ترگمان]این بیانیه به وزیر کشور رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The President confirmed him as Secretary of State.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور او را به عنوان وزیر امور خارجه تایید کرد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور او را به عنوان وزیر امور خارجه تایید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The President designated Mr. Sharp as the next Secretary of State.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور آقای شارپ را به عنوان وزیر امور خارجه بعدی منصوب کرد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور آقای شارپ را به عنوان وزیر خارجه بعدی منصوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Secretary of State must hold to his policy.
[ترجمه گوگل]وزیر امور خارجه باید به سیاست خود پایبند باشد
[ترجمه ترگمان]وزیر امور خارجه باید سیاست خود را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. According to the Secretary of State, the Russians face no threat from an expanded NATO.
[ترجمه گوگل]به گفته وزیر امور خارجه، روس ها با هیچ تهدیدی از سوی ناتوی توسعه یافته مواجه نیستند
[ترجمه ترگمان]به گفته وزیر امور خارجه، روس ها بدون هیچ تهدیدی از جانب ناتو گسترش یافته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Secretary of State has the power to approve the proposals.
[ترجمه گوگل]وزیر امور خارجه این اختیار را دارد که پیشنهادات را تأیید کند
[ترجمه ترگمان]وزیر امور خارجه قدرت تایید این پیشنهادها را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Secretary of State and his Russian counterpart met to try to nail down the elusive accord.
[ترجمه گوگل]وزیر امور خارجه و همتای روس او برای پایان دادن به توافق دست نیافتنی دیدار کردند
[ترجمه ترگمان]وزیر امور خارجه و همتای روس وی با یکدیگر دیدار کردند تا این توافق گریزان را مسدود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Even the Assistant Secretary of State had to admit that previous policy did not, in his words, produce results.
[ترجمه گوگل]حتی دستیار وزیر امور خارجه باید اعتراف می کرد که به قول او، سیاست قبلی نتیجه ای نداشته است
[ترجمه ترگمان]حتی معاون وزیر امور خارجه نیز باید اعتراف کند که سیاست قبلی به عبارت او نتایج تولید نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His actions have the imprimatur of the Secretary of State.
[ترجمه گوگل]اقدامات او بداخلاقی وزیر امور خارجه را دارد
[ترجمه ترگمان]اعمال او اجازه دبیر دولت را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We have a Secretary of State for Scotland who is for all practical purposes a Scottish Prime Minister.
[ترجمه گوگل]ما یک وزیر امور خارجه برای اسکاتلند داریم که برای تمام اهداف عملی نخست وزیر اسکاتلند است
[ترجمه ترگمان]ما یک وزیر امور خارجه برای اسکاتلند داریم که برای تمام اهداف عملی نخست وزیر اسکاتلند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The final word will still come from the Secretary of State.
[ترجمه گوگل]حرف آخر همچنان از زبان وزیر امور خارجه خواهد بود
[ترجمه ترگمان]حرف آخر همچنان از طرف وزیر امور خارجه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید