second fiddle

/ˈsekəndˈfɪdl̩//ˈsekəndˈfɪdl̩/

(ارکستر) ویولن نواز دوم، کم اهمیت، ثانوی، کسیکه دارای وظایف فرعی ویا ثانوی است، شخص فرعی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a secondary role, or the person in that role.

- The Assistant Director is second fiddle to the Director.
[ترجمه گوگل] دستیار کارگردان کمانچه دوم کارگردان است
[ترجمه ترگمان] دستیار معاون برای مدیر fiddle است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. His family has had to play second fiddle to his political career.
[ترجمه گوگل]خانواده‌اش مجبور شده‌اند کمانچه دوم را در دوران حرفه‌ی سیاسی‌اش بازی کنند
[ترجمه ترگمان]خانواده او باید ویولون دوم را برای حرفه سیاسی خود بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I'm not going to play second fiddle to anyone.
[ترجمه گوگل]قرار نیست برای کسی کمانچه دوم بزنم
[ترجمه ترگمان]من قصد ندارم که برای هر کسی نقش دوم بازی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She hated the thought of playing second fiddle to Rose.
[ترجمه گوگل]او از فکر نواختن کمانچه دوم برای رز متنفر بود
[ترجمه ترگمان]از فکر بازی کردن با رز متنفر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I'm not prepared to play second fiddle to Christina any more - I'm looking for another job!
[ترجمه گوگل]من دیگر آماده نیستم که برای کریستینا کمانچه دوم بنوازم - به دنبال کار دیگری هستم!
[ترجمه ترگمان]من برای بازی دوم به کریستینا آماده نیستم - من دنبال یه کار دیگه می گردم -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I have no intention of playing second fiddle to the new director, so I've resigned.
[ترجمه گوگل]من قصد ندارم برای کارگردان جدید کمانچه دوم بازی کنم، بنابراین استعفا دادم
[ترجمه ترگمان]من قصد ندارم با مدیر جدید بازی کنم، پس استعفا دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The narrative in this book plays second fiddle to the excellent photographs.
[ترجمه گوگل]روایت در این کتاب کمانچه دوم به عکس های عالی بازی می کند
[ترجمه ترگمان]روایت در این کتاب ویولون دوم برای عکس های عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. So often he has played second fiddle to Wright and notched only nine goals last season to his partner's 30.
[ترجمه گوگل]بنابراین اغلب او دومین کمانچه را به جای رایت بازی کرده است و در فصل گذشته تنها 9 گل به ثمر رسانده است
[ترجمه ترگمان]بنابراین اغلب او ویولون دوم را برای رایت بازی کرده است و تنها نه گل در فصل گذشته تا ۳۰ سال دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Throughout her married life she had to play second fiddle to the interests of her husband.
[ترجمه گوگل]او در طول زندگی زناشویی خود مجبور بود به نفع همسرش کمانچه بازی کند
[ترجمه ترگمان]در طول زندگی زناشویی او مجبور شده بود نقش دوم را به نفع شوهرش بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Not many people could stand to be second fiddle for as long as Kerri was.
[ترجمه گوگل]افراد زیادی نمی توانستند تا زمانی که کری بود، کمانچه دوم باشند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم دیگر نمی توانستند برای مدت طولانی در مقابل Kerri ایستادگی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Mr Pozsgay was simply fed up with playing second fiddle, a characteristic that was to re-emerge later.
[ترجمه گوگل]آقای پوزگای به سادگی از نواختن کمانچه دوم خسته شده بود، خصوصیتی که بعداً دوباره ظاهر می شد
[ترجمه ترگمان]آقای Pozsgay به سادگی از نواختن ویولون دوم تغذیه می کرد، یک ویژگی که بعدا دوباره ظهور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. But putts and drives will play second fiddle to schmoozing when top sports celebrities take center stage at the golf club.
[ترجمه گوگل]اما زمانی که افراد مشهور ورزشی در کانون گلف قرار بگیرند، توپ‌ها و درایوها، دومین کمانچه را پس از شیطنت بازی خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]اما پرتاب کنندگان و رانندگی در زمانی که افراد مشهور ورزشی روی صحنه گلف در باشگاه گلف بازی کنند، ویولون دوم خود را بازی خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Even the lyrics tend to play second fiddle and are generally added after the main melody has been composed.
[ترجمه گوگل]حتی اشعار نیز تمایل به نواختن کمانچه دوم دارند و عموماً پس از ساخته شدن ملودی اصلی اضافه می شوند
[ترجمه ترگمان]حتی اشعار غنایی تمایل دارند که ویولون دوم بازی کنند و عموما بعد از آهنگ اصلی اضافه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The locals were not satisfied playing second fiddle to Los Angeles.
[ترجمه گوگل]مردم محلی از نواختن کمانچه دوم نسبت به لس آنجلس راضی نبودند
[ترجمه ترگمان]محلی ها از بازی دوم با لس آنجلس راضی نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I feel it worth playing second fiddle to him. He is so capable.
[ترجمه گوگل]من احساس می کنم ارزش دارد که برای او کمانچه دوم بزنم او خیلی توانایی دارد
[ترجمه ترگمان]احساس می کنم ارزش بازی دوم برای او را دارد اون خیلی توانایی داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. He is tired of playing second fiddle to men with less talent.
[ترجمه گوگل]او از نواختن کمانچه دوم برای مردان با استعداد کمتر خسته شده است
[ترجمه ترگمان]از بازی دوم برای مردان با استعداد کمتری خسته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• accompaniment, secondary musical instrument; intermediary, minor, marginal, junior, vice

پیشنهاد کاربران

عبارت **"second fiddle"** به معنای نقش یا موقعیتی است که نسبت به نقش یا موقعیت دیگری کمتر مهم یا فرعی تر است. این اصطلاح از موسیقی ارکستر گرفته شده است، جایی که "ویولن دوم" ( second fiddle ) نقشی حمایتی و همراه با "ویولن اول" ( first fiddle ) دارد و معمولاً نقش اصلی یا رهبر ارکستر نیست.
...
[مشاهده متن کامل]

### معنای اصطلاحی:
- کسی که در یک گروه یا موقعیت، نقش دوم و کم اهمیت تر دارد.
- فردی که در سایه یا زیر دست شخص مهم تر یا اصلی قرار می گیرد.
- نقش دستیار، همراه یا نقش فرعی در یک تیم یا موقعیت.
### مثال ها:
- *I’m not prepared to play second fiddle to anyone anymore. *
( دیگر حاضر نیستم نقش دوم را برای کسی بازی کنم. )
- *He always plays second fiddle to his more talented brother. *
( او همیشه در سایه برادر با استعدادترش قرار دارد. )
### ریشه و کاربرد:
- در ارکستر، ویولن اول نقش اصلی را دارد و ویولن دوم نقش همراه و پشتیبان است.
- به مرور این عبارت به صورت استعاری برای توصیف موقعیت های اجتماعی، کاری و غیره به کار رفته است که در آن فردی نقش دوم و کم اهمیت تر نسبت به دیگری دارد.
- - -
**خلاصه:**
"Second fiddle" یعنی نقش دوم، فرعی یا کم اهمیت تر نسبت به نقش اصلی، به ویژه در موقعیت هایی که فردی در سایه یا زیر دست دیگری قرار می گیرد.

Here are some **idioms with "violin"** along with their meanings in English and Persian ( Farsi ) :
- - -
### **1. Play the world's smallest violin**
**📌 Meaning ( English ) :**
...
[مشاهده متن کامل]

To sarcastically express fake sympathy for someone who is complaining too much.
**📌 معنی ( فارسی ) :**
به طعنه وانمود کردن که برای کسی که زیاد شکایت می کند، دلسوزی می کنیم.
**📝 Example:**
_"Oh, you're sad because you had to wake up early? Let me play the world's smallest violin for you. "_
⬅️ "اوه، ناراحتی چون مجبور شدی زود بیدار بشی؟ بذار برات کوچیک ترین ویولن دنیا رو بزنم!"
- - -
### **2. Fiddle while Rome burns**
**📌 Meaning ( English ) :**
To waste time or be occupied with trivial matters while a serious problem is happening.
**📌 معنی ( فارسی ) :**
وقتی یک مشکل جدی وجود دارد، وقت را تلف کردن یا به مسائل بی اهمیت مشغول بودن.
**📝 Example:**
_"The government is arguing about minor issues while the economy is collapsing. They are fiddling while Rome burns. "_
⬅️ "دولت درگیر مسائل بی اهمیت شده در حالی که اقتصاد در حال فروپاشی است. آن ها دارند ویولن می زنند در حالی که رم در آتش می سوزد. "
- - -
### **3. Second fiddle**
**📌 Meaning ( English ) :**
To be in a less important or secondary role compared to someone else.
**📌 معنی ( فارسی ) :**
در نقش دوم یا در موقعیتی کم اهمیت تر از دیگری بودن.
**📝 Example:**
_"I’m tired of playing second fiddle to my boss. I want to lead my own team. "_
⬅️ "خسته شدم از اینکه همیشه دست دوم باشم و زیر سایه رئیس باشم. می خوام تیم خودم رو هدایت کنم. "
- - -
### **4. Fit as a fiddle**
**📌 Meaning ( English ) :**
To be in very good health.
**📌 معنی ( فارسی ) :**
کاملاً سالم و سرحال بودن.
**📝 Example:**
_"Even at 70 years old, my grandfather is still fit as a fiddle. "_
⬅️ "حتی در ۷۰ سالگی، پدربزرگم هنوز مثل ساعت سالم و سرحاله. "
- - -
### **5. Strike a false note ( or Hit a false note ) **
**📌 Meaning ( English ) :**
To say or do something that seems wrong or inappropriate in a situation.
**📌 معنی ( فارسی ) :**
حرف یا کاری گفتن که نامناسب یا ناهماهنگ با موقعیت به نظر می رسد.
**📝 Example:**
_"His joke about poverty struck a false note at the charity event. "_
⬅️ "شوخی او درباره فقر در مراسم خیریه کاملاً نامناسب بود. "
chatgpt

در درجه دوم
مرتبه دوم
ارجحیت ثانویه
گزینه مادون
second fiddle/banana
کسی که همیشه نفر دوم هست نه اول. مثلاً در مسابقات مدال نقره نه طلا.

بپرس