1. the seating arrangement
ترتیب نشستن،ترتیب صندلی ها
2. It is a downmarket eating house, seating about 60.
[ترجمه گوگل]این یک خانه غذاخوری در بازار پایین است که حدود 60 نفر ظرفیت دارد
[ترجمه ترگمان]این خانه یک خانه غذا خوری است که حدود ۶۰ صندلی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The auditorium has comfortable seating and modern acoustics.
[ترجمه گوگل]سالن دارای صندلی راحت و آکوستیک مدرن است
[ترجمه ترگمان]این تالار دارای جایگاه مناسب و آکوستیک مدرن می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The seating is arranged in tiers.
[ترجمه گوگل]صندلی ها به صورت طبقاتی چیده شده اند
[ترجمه ترگمان]صندلی ها در ردیف چیده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The stadium has been fitted with seating for over eighty thousand spectators.
[ترجمه گوگل]این ورزشگاه دارای صندلی برای بیش از هشتاد هزار تماشاگر است
[ترجمه ترگمان]ورزشگاه گنجایش بیش از هشتاد هزار تماشاچی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The stadium has a seating capacity of 50 000.
[ترجمه گوگل]ظرفیت این ورزشگاه 50000 نفر است
[ترجمه ترگمان]این ورزشگاه گنجایش ۵۰۰۰۰ نفر تماشاچی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. "I'm so glad to see you!" she said, seating herself between Eleanor and Marianne.
[ترجمه گوگل]"من خیلی خوشحالم که شما را می بینم!" گفت و بین النور و ماریان نشست
[ترجمه ترگمان]از دیدنت خیلی خوشحالم! او در حالی که بین الی نور و ماریا نه نشست، گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We need to work out the seating plan for the wedding.
[ترجمه گوگل]ما باید برنامه نشستن برای عروسی را تنظیم کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید برنامه نشست برای عروسی را بررسی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I've made a few minor adjustments to the seating plan.
[ترجمه گوگل]من چند تغییر جزئی در برنامه صندلی انجام دادم
[ترجمه ترگمان]من چند تنظیمات جزئی در برنامه نشست ایجاد کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. How much seating room do we have?
11. The car has seating for six.
[ترجمه گوگل]ماشین دارای شش صندلی است
[ترجمه ترگمان]اتومبیل ساعت شش در حال نشستن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Do we have enough seating for the guests?
[ترجمه گوگل]آیا صندلی کافی برای مهمانان داریم؟
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی برای مهمونا جا داریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Have you worked out the seating arrangements/plan for the wedding reception?
[ترجمه گوگل]آیا ترتیبات/برنامه نشستن برای پذیرایی عروسی را انجام داده اید؟
[ترجمه ترگمان]آیا برای پذیرایی از مراسم عروسی برنامه ریزی کرده اید \/ برنامه را برنامه ریزی کرده اید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The room had seating capacity for about 80.
[ترجمه گوگل]ظرفیت اتاق حدود 80 نفر بود
[ترجمه ترگمان]اتاق گنجایش حدود ۸۰ نفر را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The theatre has seating for about 500 people.
[ترجمه گوگل]سالن تئاتر حدود 500 نفر صندلی دارد
[ترجمه ترگمان]تئاتر حدود ۵۰۰ نفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید