1. this seatbelt can be attached and detached easily
این کمربند ایمنی به آسانی بسته و باز می شود.
2. Do you know how to fasten/do up your seat belt?
[ترجمه گوگل]آیا می دانید چگونه کمربند ایمنی خود را ببندید یا ببندید؟
[ترجمه ترگمان]شما می دانید که چگونه می توانید کمربند ایمنی خود را ببندید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The fact I was wearing a seat belt saved my life.
[ترجمه گوگل]بستن کمربند ایمنی جانم را نجات داد
[ترجمه ترگمان]این حقیقت که من یه کمربند ایمنی داشتم که جونم رو نجات داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Can someone help me to undo my seat belt?
[ترجمه گوگل]آیا کسی می تواند به من کمک کند تا کمربند ایمنی را باز کنم؟
[ترجمه ترگمان]کسی میتونه کم کم کنه کمربند ایمنی - م رو باز کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Despite the fact that she was wearing a seat belt, she was thrown sharply forward.
[ترجمه گوگل]با وجود اینکه کمربند ایمنی بسته بود، به شدت به جلو پرتاب شد
[ترجمه ترگمان]با وجود این که کمربند ایمنی پوشیده بود، به سرعت به جلو پرتاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Make sure your seat belt is securely fastened.
[ترجمه گوگل]مطمئن شوید که کمربند ایمنی خود را محکم بسته اید
[ترجمه ترگمان]مطمئن شو که کمربند ایمنی محکم بسته شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The child seat belt was not properly anchored to the car.
[ترجمه گوگل]کمربند ایمنی کودک به درستی به ماشین بسته نشده بود
[ترجمه ترگمان]کمربند ایمنی کودک به درستی به اتومبیل متصل نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You must wear your seat belt.
[ترجمه گوگل]باید کمربند ایمنی خود را ببندید
[ترجمه ترگمان] باید کمربند ایمنی ت رو ببندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You are required by law to wear a seat belt.
[ترجمه گوگل]طبق قانون شما ملزم به بستن کمربند ایمنی هستید
[ترجمه ترگمان]شما ملزم هستید که کمربند ایمنی خود را ببندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Fasten your seat belt.
11. Buckle your seat belt.
12. For your safety, we recommend you keep your seat belt loosely fastened during the flight.
[ترجمه گوگل]برای ایمنی شما، توصیه می کنیم کمربند ایمنی خود را در طول پرواز شل ببندید
[ترجمه ترگمان]به خاطر امنیت شما، توصیه می کنیم کمربند ایمنی شما را در حین پرواز محکم بسته نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The car seat belt slotted into place easily.
[ترجمه گوگل]کمربند ایمنی خودرو به راحتی در جای خود قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]تسمه صندلی ماشین به راحتی در جای خود قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The captain switched on the seat belt sign as we neared the airport.
[ترجمه گوگل]وقتی به فرودگاه نزدیک شدیم، کاپیتان علامت کمربند ایمنی را روشن کرد
[ترجمه ترگمان]سروان به محض اینکه به فرودگاه نزدیک شدیم علامت کمربند را عوض کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Another survivor of seat belt neglect.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از بازماندگان غفلت از کمربند ایمنی
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از بازماندگان کمربند ایمنی پارک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Using a seatbelt will reduce the likelihood of serious injury in a car accident.
[ترجمه گوگل]استفاده از کمربند ایمنی احتمال آسیب جدی در تصادفات رانندگی را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]استفاده از کمربند ایمنی احتمال آسیب جدی در یک تصادف اتومبیل را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The seatbelt is the biggest single lifesaver in cars.
[ترجمه گوگل]کمربند ایمنی بزرگترین نجات دهنده در خودروها است
[ترجمه ترگمان]کمربند ایمنی بزرگ ترین lifesaver در اتومبیل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The seatbelt has creased my blouse.
[ترجمه گوگل]کمربند ایمنی بلوزم را چروک کرده است
[ترجمه ترگمان]کمربند my چین انداخته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. A seatbelt could save your life .
[ترجمه گوگل]کمربند ایمنی می تواند جان شما را نجات دهد
[ترجمه ترگمان] یه کمربند میتونه جونتو نجات بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Without a seatbelt, you can easily be pitched right through the windscreen.
[ترجمه گوگل]بدون کمربند ایمنی، می توانید به راحتی از روی شیشه جلو بچرخید
[ترجمه ترگمان]بدون کمربند می توانید به راحتی از پنجره بیرون بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. Then he turned from her abruptly, fastened his seatbelt, and switched on the ignition key.
[ترجمه گوگل]سپس ناگهان از او برگشت، کمربندش را بست و کلید استارت را روشن کرد
[ترجمه ترگمان]سپس ناگهان از او دور شد و کمربندش را بست و کلید را روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. Looping a seatbelt over the yoke or stick won't really help much in high winds or gusty conditions.
[ترجمه گوگل]بستن کمربند ایمنی روی یوغ یا چوب واقعاً در بادهای شدید یا شرایط طوفانی کمک چندانی نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]کمربند ایمنی بر روی یوغ و یا چوب در شرایط باده ای شدید و یا شرایط حاد کمک چندانی نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. You don't use your seatbelt? What do you have, a death wish?
[ترجمه گوگل]از کمربند ایمنی خود استفاده نمی کنید؟ آرزوی مرگ چی داری؟
[ترجمه ترگمان]از کمربندت استفاده نمی کنی؟ تو چی داری، آرزوی مرگ؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Jack unfastened his seatbelt and stepped out of the car.
[ترجمه گوگل]جک کمربندش را باز کرد و از ماشین پیاده شد
[ترجمه ترگمان]جک کمربند او را باز کرد و از ماشین پیاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. The new seatbelt allows the driver greater freedom of movement.
[ترجمه گوگل]کمربند ایمنی جدید به راننده آزادی حرکت بیشتری می دهد
[ترجمه ترگمان]کمربند جدید به راننده اجازه آزادی بیشتر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. Fasten your seatbelt, this ride may be bumpy.
[ترجمه گوگل]کمربند ایمنی خود را ببندید، این سواری ممکن است ناهموار باشد
[ترجمه ترگمان]، کمربند هاتون رو ببندید این سواری ممکنه ناهموار باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. Seatbelt anchorage points are integral with the seats, with the upper mounting points adjustable to six different positions.
[ترجمه گوگل]نقاط اتصال کمربند ایمنی با صندلی ها یکپارچه هستند و نقاط نصب بالایی در شش موقعیت مختلف قابل تنظیم هستند
[ترجمه ترگمان]نقاط لنگرگاه seatbelt انتگرال با صندلی ها هستند، با نقاط سوار بالا قابل تنظیم برای شش موقعیت مختلف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. Wearing a seatbelt can reduce the risk of serious injury.
[ترجمه گوگل]بستن کمربند ایمنی می تواند خطر آسیب جدی را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]استفاده از کمربند ایمنی می تواند خطر آسیب جدی را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. This seatbelt is rubbing my shoulder.
[ترجمه گوگل]این کمربند ایمنی شانه ام را می مالید
[ترجمه ترگمان] این کمربند شونه ام رو می rubbing
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
30. You don't want to wear your seatbelt because it is uncomfortable.
[ترجمه گوگل]شما نمی خواهید کمربند ایمنی خود را ببندید زیرا ناراحت کننده است
[ترجمه ترگمان]تو نمی خوای کمربند تو ببندی چون ناراحت کنندست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید