1. seamed stocking
جوراب زنانه ی خط دار
2. A gentle smile spread over her seamed face.
[ترجمه گوگل]لبخند ملایمی روی صورت دوخته شده اش پخش شد
[ترجمه ترگمان]لبخند ملایمی بر چهره چروکیده او گسترده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لبخند ملایمی بر چهره چروکیده او گسترده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This woman wore seamed nylons and kept smoothing her skirt.
[ترجمه گوگل]این زن نایلون های درز دار می پوشید و مدام دامن خود را صاف می کرد
[ترجمه ترگمان]این زن چهره چروکیده داشت و دامن او را مرتب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زن چهره چروکیده داشت و دامن او را مرتب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The old man's face was seamed and wrinkled.
[ترجمه گوگل]صورت پیرمرد درز و چروک بود
[ترجمه ترگمان]چهره پیرمرد چروکیده و چروکیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهره پیرمرد چروکیده و چروکیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The scar tissue was old and seamed.
[ترجمه گوگل]بافت اسکار کهنه و دوخته شده بود
[ترجمه ترگمان]جای زخم روی زخم کهنه و چروکیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای زخم روی زخم کهنه و چروکیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Siban's face was seamed like old leather, and his hair was snow white.
[ترجمه گوگل]صورت سیبان مثل چرم کهنه دوخته شده بود و موهایش سفید برف بود
[ترجمه ترگمان]صورت Siban مثل چرم کهنه بود و موهایش سفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صورت Siban مثل چرم کهنه بود و موهایش سفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The mountain at his feet was seamed with deep canyons and clothed with forests of pine and spruce.
[ترجمه گوگل]کوهی که در پای او قرار داشت با دره های عمیق پوشیده شده بود و با جنگل های کاج و صنوبر پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]کوه در پای او از دره های عمیق عمیق و پوشیده از درختان صنوبر و صنوبر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوه در پای او از دره های عمیق عمیق و پوشیده از درختان صنوبر و صنوبر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Closure flanges may be mechanically seamed or welded in place.
[ترجمه گوگل]فلنج های بسته ممکن است به صورت مکانیکی درز شده یا در جای خود جوش داده شوند
[ترجمه ترگمان]فلنج های خاتمه ممکن است به صورت مکانیکی شکسته یا جوش داده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلنج های خاتمه ممکن است به صورت مکانیکی شکسته یا جوش داده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Full-fashioned stockings were knitted flat, then shaped and seamed up the Back by hand.
[ترجمه گوگل]جورابهای فول مد صاف بافتنی میشدند، سپس با دست شکل میدادند و پشت آن را دوخت میکردند
[ترجمه ترگمان]جوراب های پر از مد به تن داشتند، و بعد با دست از پشت به هم چین افتاده و چروکیده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جوراب های پر از مد به تن داشتند، و بعد با دست از پشت به هم چین افتاده و چروکیده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The valley is seamed with small streams of water.
[ترجمه گوگل]دره با نهرهای کوچک آب دوخته شده است
[ترجمه ترگمان]دره پر از نهره ای کوچک آب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دره پر از نهره ای کوچک آب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His face was seamed with care [ old age ].
[ترجمه گوگل]صورتش با مراقبت [ پیری ] دوخته شده بود
[ترجمه ترگمان]چهره اش از اهمیت پیری چروکیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهره اش از اهمیت پیری چروکیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Her blouse was seamed with silk thread.
[ترجمه گوگل]بلوزش با نخ ابریشم دوخته شده بود
[ترجمه ترگمان]پیراهنش از نخ ابریشم پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیراهنش از نخ ابریشم پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My nose seamed several needles, take out stitches when painful?
[ترجمه گوگل]بینی من چندین سوزن درز کرد، وقتی درد دارد بخیه ها را بردارید؟
[ترجمه ترگمان]دماغم از چندین سوزن فرو رفت، وقتی دردناک بود، بخیه می زدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دماغم از چندین سوزن فرو رفت، وقتی دردناک بود، بخیه می زدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Her face was seamed with wrinkles.
[ترجمه گوگل]صورتش پر از چین و چروک بود
[ترجمه ترگمان]صورتش از چین و چروک افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صورتش از چین و چروک افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید