1. Seabirds often come inland to find food.
[ترجمه گوگل]پرندگان دریایی اغلب برای یافتن غذا به داخل خشکی می آیند
[ترجمه ترگمان]Seabirds اغلب برای یافتن غذا به داخل کشور می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Only the cry of seabirds disturbed the silence.
[ترجمه گوگل]فقط فریاد پرندگان دریایی سکوت را برهم زد
[ترجمه ترگمان]فقط فریاد پرندگان دریایی سکوت را برهم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Many seabirds died as a result of the oil spill.
[ترجمه گوگل]بسیاری از پرندگان دریایی در اثر نشت نفت تلف شدند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از پرندگان دریایی در نتیجه نشت نفت مردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Seabirds flocked above our heads.
[ترجمه گوگل]پرندگان دریایی بالای سرمان جمع شدند
[ترجمه ترگمان]seabirds بالای سر ما جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The island is covered with seabirds.
[ترجمه گوگل]این جزیره پوشیده از پرندگان دریایی است
[ترجمه ترگمان]جزیره پر از پرندگان دریایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Thousands of seabirds are nesting on the cliffs.
[ترجمه گوگل]هزاران پرنده دریایی روی صخره ها لانه می کنند
[ترجمه ترگمان]هزاران پرنده دریایی در صخره ها لانه کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. All the other species of seabird seemed to have been driven away by the bad weather.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید همه گونه های دیگر پرندگان دریایی به دلیل آب و هوای بد رانده شده بودند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که همه گونه other از هوای بد بیرون رانده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Add a mild climate and miles of beaches where sea-birds swoop on their fishing grounds from lofty cliffs rising from the foam.
[ترجمه گوگل]آب و هوای معتدل و مایلها سواحل را اضافه کنید که در آن پرندگان دریایی از صخرههای مرتفعی که از کف بلند میشوند در زمینهای ماهیگیری خود میچرخند
[ترجمه ترگمان]آب و هوای ملایم و مایل ها سواحل را نیز به خود اضافه کنید که در آن پرندگان دریایی بر روی زمین های ماهیگیری خود از صخره های بلند بالا می روند و از کف دریا بالا می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The local fishermen suffer, and so do the seabirds.
[ترجمه گوگل]ماهیگیران محلی و همچنین پرندگان دریایی رنج می برند
[ترجمه ترگمان]ماهیگیران محلی رنج می برند و پرندگان دریایی نیز همین کار را می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sea-birds froze on the packed ice on the marshes.
[ترجمه گوگل]پرندگان دریایی روی یخ های پر از باتلاق یخ زدند
[ترجمه ترگمان]پرندگان دریایی روی یخ انباشته از باتلاق ها خشک شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Farther south, the millions of seabirds that normally nourish on the famous guano islands are being decimated.
[ترجمه گوگل]در جنوبتر، میلیونها پرنده دریایی که معمولاً در جزایر معروف گوانو تغذیه میکنند، نابود میشوند
[ترجمه ترگمان]در سمت جنوب، میلیون ها دریایی که به طور طبیعی در جزایر فضله پرندگان مشهور تغذیه می کنند، نابود شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Seabirds were badly affected, with cormorants and black-necked grebes being among the first to die.
[ترجمه گوگل]پرندگان دريايي به شدت تحت تاثير قرار گرفتند و باکلان ها و حشرات گردن سياه جزو اولين پرندگاني بودند که مي مردند
[ترجمه ترگمان]Seabirds به شدت آسیب دیده بودند و مرغان ماهی خوار و گردنی سیاه در میان اولین کسانی بودند که کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Most of its prey are ducks and seabirds, fish and carrion.
[ترجمه گوگل]بیشتر طعمه های آن اردک و پرندگان دریایی، ماهی و مردار هستند
[ترجمه ترگمان]اغلب شکار آن اردک و پرندگان دریایی، ماهی و لاشه خوار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Probably the seabirds found extra food among the small fish and marine animals which clustered near the larger items of rubbish.
[ترجمه گوگل]احتمالاً پرندگان دریایی در میان ماهیهای کوچک و حیوانات دریایی که در نزدیکی زبالههای بزرگتر جمع شده بودند، غذای اضافی پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]احتمالا پرندگان دریایی غذای اضافی را در میان ماهی های کوچک و حیوانات دریایی که نزدیک آیتم های بزرگ تر زباله جمع شده بودند، پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Shetlands are famed for their colonies of sea birds.
[ترجمه گوگل]شتلندها به خاطر مستعمرات پرندگان دریایی خود مشهور هستند
[ترجمه ترگمان]The به خاطر colonies پرندگان دریایی مشهور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The puffin is an unusual sea bird, and there is something almost comical about the way it moves and looks.
[ترجمه گوگل]پافین یک پرنده دریایی غیرمعمول است و چیزی تقریباً خنده دار در نحوه حرکت و ظاهر آن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]The یک پرنده دریایی غیر عادی است، و چیزی تقریبا خنده دار در مورد نحوه حرکت و ظاهر آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Then the cliffs come alive with sea birds gliding effortlessly along the coastline on fishing or scavenging expeditions.
[ترجمه گوگل]سپس صخره ها با پرندگان دریایی زنده می شوند که بدون زحمت در امتداد خط ساحلی در سفرهای ماهیگیری یا جابجایی سر می زنند
[ترجمه ترگمان]سپس این صخره ها با پرندگان دریایی زنده می شوند که در امتداد خط ساحلی در سفره ای ماهیگیری یا خشکی به راه خود ادامه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The oil spill had a devastating effect on sea birds and other wildlife.
[ترجمه گوگل]نشت نفت تأثیر مخربی بر پرندگان دریایی و سایر حیات وحش داشت
[ترجمه ترگمان]نشت نفت تاثیر مخربی بر پرندگان دریایی و دیگر حیات وحش داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. A sea bird soaked in oil sits in the surf at East Grand Terre Island along the Louisiana coast Thursday, June 20
[ترجمه گوگل]یک پرنده دریایی آغشته به روغن در موج سواری جزیره گراند تره شرقی در امتداد سواحل لوئیزیانا پنجشنبه، 20 ژوئن نشسته است
[ترجمه ترگمان]یک پرنده دریایی که در نفت غرق شده بود در جزیره گرند Terre در امتداد ساحل لوئیزیانا در روز پنجشنبه ۲۰ ژوئن دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Sea bird is flying with dancing and singing, nature is harmonious.
[ترجمه گوگل]پرنده دریایی با رقص و آواز در حال پرواز است، طبیعت هماهنگ است
[ترجمه ترگمان]پرنده دریایی با رقص و آواز در حال پرواز است، طبیعت هماهنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. The sea bird and ocean waves make me want to go to the beach!
[ترجمه گوگل]پرنده دریا و امواج اقیانوس مرا به ساحل می اندازد!
[ترجمه ترگمان]امواج دریا و امواج دریا من را وادار می سازد که به ساحل بروم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. Luckily, scientists have a reason to be excited over the excrement, using the reddish-brown areas of guano (sea bird poo) to plot the movements of emperor penguin breeding colonies.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه، دانشمندان دلیلی برای هیجان زده شدن در مورد مدفوع دارند و از نواحی قهوه ای مایل به قرمز گوانو (پف پرندگان دریایی) برای ترسیم حرکات مستعمرات پرورش پنگوئن امپراتور استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه، دانشمندان دلایلی برای هیجان زده شدن بر روی مدفوع دارند و استفاده از مناطق قهوه ای مایل به قرمز فضله پرندگان (bird پرندگان دریایی)را برای ترسیم حرکات of breeding emperor به کار می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. DAZED WITH SYMPHONIES, THE UNHAPPY SEA BIRD DIED OF DESPAIR.
[ترجمه گوگل]گیج شده از سمفونی، پرنده دریای ناراضی از ناامیدی مرد
[ترجمه ترگمان]dazed با symphonies، دریایی UNHAPPY bird از DESPAIR می مردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. A sea bird ( Alca torda ) of the northern Atlantic, having - and - white plumage and a white - ringed, flattened bill.
[ترجمه گوگل]یک پرنده دریایی (Alca torda) در شمال اقیانوس اطلس، دارای پرهای سفید و سفید و منقاری حلقهدار سفید و صاف
[ترجمه ترگمان]یک پرنده دریایی (Alca torda)از اطلس شمالی، پره ای سفید و سفید و یک لایحه مسطح و مسطح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. A large, flightless sea bird (Pinguinus impennis) formerly common on northern Atlantic coasts but extinct since the middle of the 19th century.
[ترجمه گوگل]یک پرنده دریایی بزرگ و بدون پرواز (Pinguinus impennis) که قبلاً در سواحل شمالی اقیانوس اطلس رایج بود، اما از اواسط قرن نوزدهم منقرض شد
[ترجمه ترگمان]پرنده دریایی بزرگ و بزرگ (Pinguinus impennis)سابقا در کرانه های شمالی اقیانوس اطلس رایج بود اما از اواسط قرن ۱۹ منقرض شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. A sea bird (Alca torda) of the northern Atlantic, having black-and-white plumage and a white-ringed, flattened bill.
[ترجمه گوگل]یک پرنده دریایی (Alca torda) در شمال اقیانوس اطلس، با پرهای سیاه و سفید و منقاری حلقهدار سفید و صاف
[ترجمه ترگمان]یک پرنده دریایی (Alca torda)از اقیانوس اطلس شمالی، دارای پره ای سفید و سفید و یک لایحه مسطح و مسطح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. Jingwei is a sea bird.
28. The feather trade in great auks, eider, and other sea birds has been mentioned earlier.
[ترجمه گوگل]تجارت پر در اوک های بزرگ، عیدر و دیگر پرندگان دریایی قبلاً ذکر شده است
[ترجمه ترگمان]تجارت پر در auks بزرگ، eider و دیگر پرندگان دریایی قبلا ذکر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید