1. The waves were licking the seawall.
[ترجمه گوگل]امواج دیواره دریا را می لیسیدند
[ترجمه ترگمان]امواج دیواره ساحلی را می لیسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The people of the Middle Ages inherited sea-walls and drainage channels which had survived from the Roman occupation.
[ترجمه گوگل]مردم قرون وسطی دیوارهای دریایی و کانال های زهکشی را که از اشغال رومیان باقی مانده بود به ارث بردند
[ترجمه ترگمان]مردم قرون وسطی دیواره ای دریایی و کانال های زه کشی را به ارث بردند که از اشغال رم جان سالم به در بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The building of sea-walls helped to protect its marsh manors from flooding.
[ترجمه گوگل]ساخت دیوارهای دریایی به محافظت از عمارت مرداب آن در برابر سیل کمک کرد
[ترجمه ترگمان]ساختمان دیواره ای دریایی به حفاظت از مرداب آن در برابر سیل کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Eventually he went to sleep to the sound of little waves lapping against the sea-wall.
[ترجمه گوگل]سرانجام با صدای امواج کوچکی که به دیوار دریا می کوبیدند به خواب رفت
[ترجمه ترگمان]سرانجام به خواب امواج کوچک که با لیس زدن به دیوار دریا بود، خوابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The waves lick at the seawall.
[ترجمه گوگل]امواج در دیواره دریا می لیسند
[ترجمه ترگمان]امواج، دیواره ساحلی را لیس می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The storm has considerably weakened the seawall.
[ترجمه گوگل]طوفان به طور قابل توجهی دیواره دریا را ضعیف کرده است
[ترجمه ترگمان]طوفان به طور قابل توجهی the را تضعیف کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hurricane Ike sent waves crashing over a seawall as It'steamed toward Texas Friday.
[ترجمه گوگل]طوفان آیک امواجی را بر فراز دیواره دریا در حالی که جمعه به سمت تگزاس حرکت می کرد، فرستاد
[ترجمه ترگمان]تندباد \"Ike\" امواج را به بالای یک seawall فرستاد که در روز جمعه به سمت تگزاس حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Geography information system of seawall and foreshore industry is important non-engineering measure in flood prevention.
[ترجمه گوگل]سیستم اطلاعات جغرافیایی دیوارهای دریایی و صنایع ساحلی از اقدامات مهم غیر مهندسی در پیشگیری از سیل است
[ترجمه ترگمان]سیستم اطلاعات جغرافیا در صنعت seawall و foreshore، اندازه گیری غیر مهندسی مهمی در جلوگیری از سیل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The seawall is utilized for preventing flood and tide at the Qiantang Estuary.
[ترجمه گوگل]دیواره دریا برای جلوگیری از سیل و جزر و مد در خور Qiantang استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]The برای جلوگیری از سیل و جزر و مد در the Estuary استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I'd like to go cycling or rollerblading around the park seawall!
[ترجمه گوگل]من دوست دارم دوچرخه سواری کنم یا در اطراف دیوارهای پارک بچرخم!
[ترجمه ترگمان]دوست دارم برم دوچرخه سواری کنم یا اطراف پارک ساحلی پارک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Me too! I'd like to go cycling or rollerblading around the park seawall! Maybe we can also see a Canucks hockey game. I really love hockey!
[ترجمه گوگل]من هم همینطور! من دوست دارم دوچرخه سواری کنم یا در اطراف دیوارهای پارک بچرخم! شاید بتوانیم یک بازی هاکی Canucks را نیز ببینیم من واقعا عاشق هاکی هستم!
[ترجمه ترگمان]! منم همینطور دوست دارم برم دوچرخه سواری کنم یا اطراف پارک ساحلی پارک کنم شاید بتونیم یه بازی هاکی \"Canucks\" ببینیم من عاشق هاکی ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Galveston avoided the high death toll of the previous hurricane with the newly built seawall; out of the 275 people killed in the storm, only 11 were Galveston citizens.
[ترجمه گوگل]گالوستون از تلفات بالای طوفان قبلی با دیواره دریایی تازه ساخته جلوگیری کرد از 275 نفری که در طوفان کشته شدند، تنها 11 نفر شهروند گالوستون بودند
[ترجمه ترگمان]Galveston از تلفات زیاد طوفان قبلی با seawall که بتازگی بنا شده بود، اجتناب کرد؛ از ۲۷۵ تن کشته شدند، تنها ۱۱ نفر از شهروندان Galveston در Galveston بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Fleeing disaster or insuring the safety of a ship, aircraft, seawall or other major structure.
[ترجمه گوگل]فرار از فاجعه یا تضمین ایمنی یک کشتی، هواپیما، دیوار دریایی یا سایر سازه های اصلی
[ترجمه ترگمان]سانحه فرار یا تضمین ایمنی کشتی، هواپیما، seawall و یا دیگر ساختار اصلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Captain Miller and his company of rangers manage to crawl through the German obstacles to the seawall and assault a German casemate, opening an exit off the beach.
[ترجمه گوگل]کاپیتان میلر و گروه تکاورانش موفق می شوند از موانع آلمانی به دیوار دریا بخزند و به یک کازامت آلمانی حمله کنند و در خروجی از ساحل باز شوند
[ترجمه ترگمان]کاپیتان میلر و همراهانش از طریق موانع آلمان به the حمله کردند و به casemate آلمانی حمله کردند و یک خروجی از ساحل باز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید