1. Have you heard any scuttlebutt about the new boss?
[ترجمه گوگل]آیا چیزی در مورد رئیس جدید شنیده اید؟
[ترجمه ترگمان]خبری راجع به رئیس جدید نداری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The scuttlebutt says their contracts were not yet signed and that the pair were holding out for better terms and conditions.
[ترجمه گوگل]اسکاتلبات میگوید که قراردادهای آنها هنوز امضا نشده است و این زوج برای شرایط و ضوابط بهتر تلاش میکنند
[ترجمه ترگمان]The می گوید که قراردادهای آن ها هنوز امضا نشده است و این دو برای شرایط و شرایط بهتر دست داشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The scuttlebutt in the office is that Tom is going to be fired.
[ترجمه گوگل]نکته مهم در دفتر این است که تام قرار است اخراج شود
[ترجمه ترگمان]The در اداره این است که قرار است تام اخراج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. According to the latest office scuttlebutt, our sales manager is planning on marrying our accountant next month.
[ترجمه گوگل]طبق آخرین گزارشهای اداری، مدیر فروش ما قصد دارد ماه آینده با حسابدار ما ازدواج کند
[ترجمه ترگمان]طبق آخرین office scuttlebutt، مدیر فروش ما در حال برنامه ریزی برای ازدواج با accountant در ماه آینده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Now I've heard a lot of scuttlebutt about a food shortage.
[ترجمه گوگل]اکنون من در مورد کمبود مواد غذایی صحبت های زیادی شنیده ام
[ترجمه ترگمان]حالا چیزهای زیادی در مورد کمبود غذا شنیده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. EXAMPLE: According to the lastest office scuttlebutt, our sales manager is planning on marrying our accountant next month.
[ترجمه گوگل]مثال: با توجه به آخرین آمار اداری، مدیر فروش ما قصد دارد ماه آینده با حسابدار ما ازدواج کند
[ترجمه ترگمان]مثال: طبق گفته دفتر lastest scuttlebutt، مدیر فروش ما در حال برنامه ریزی برای ازدواج با accountant در ماه آینده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Scuttlebutt had it we'd be pulling out before the New Year for the South Pacific. I'd just received word that another friend had been killed in Europe.
[ترجمه گوگل]Scuttlebutt فکر می کرد که ما قبل از سال جدید برای اقیانوس آرام جنوبی خارج می شدیم به تازگی خبر کشته شدن یک دوست دیگر در اروپا به من رسیده است
[ترجمه ترگمان]ما قبل از سال نو برای اقیانوس آرام در راه بودیم همین الان خبر رسیده که یکی از دوستان دیگر در اروپا کشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Before scuttlebutt that Apple was working on a tablet started to heat up, no major PC manufacturer seemed to think that consumers wanted a general-purpose, touchscreen-only computing device.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه اپل در حال کار بر روی تبلت داغ شود، به نظر میرسید هیچ تولیدکننده بزرگ رایانه شخصی فکر نمیکرد که مصرفکنندگان یک دستگاه محاسباتی همه منظوره و فقط با صفحه لمسی میخواهند
[ترجمه ترگمان]قبل از scuttlebutt که اپل بر روی یک لوح کار می کرد شروع به حرارت دادن کرد، هیچ سازنده اصلی PC به نظر نمی رسید که تصور کند که مصرف کنندگان یک هدف کلی، صفحه لمسی - تنها وسیله محاسبه را می خواهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Do you believe that scuttlebutt about Helen having an affair with her boss?
[ترجمه گوگل]آیا به این موضوع که هلن با رئیسش رابطه نامشروع دارد، اعتقاد داری؟
[ترجمه ترگمان]تو فکر می کنی که \"هلن\" در مورد \"هلن\" با رئیسش رابطه داشته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. NO0 The scuttlebutt in the office is that Tom is going to be fired.
[ترجمه گوگل]NO0 نکته مهم در دفتر این است که تام قرار است اخراج شود
[ترجمه ترگمان]NO۰ The در اداره این است که قرار است تام اخراج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. All this scuttlebutt was laughed off as nonsense.
[ترجمه گوگل]همه این خرخرها به عنوان یک مزخرف به خنده گرفته شد
[ترجمه ترگمان]همه این نگرانی ها بی اساس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Scuttlebutt about the Karbarran children and the concentration camp had filtered its way through all ranks in no time, though nobody had made any official announcements.
[ترجمه گوگل]کتک کاری در مورد کودکان کربلا و اردوگاه کار اجباری در کمترین زمان راه خود را در همه رده ها فیلتر کرده بود، هر چند هیچکس هیچ اعلام رسمی نکرده بود
[ترجمه ترگمان]Scuttlebutt درباره بچه های Karbarran و اردوگاه کار اجباری در هر زمان از میان صفوف عبور کرده بود، با اینکه هیچ کس خبر رسمی به او نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The scuttlebutt now is that Warner will try to buy EMI from Citigroup, which seized it earlier this year from Terra Firma, another private-equity firm.
[ترجمه گوگل]مشکل اکنون این است که وارنر سعی خواهد کرد EMI را از سیتی گروپ خریداری کند، سیتی گروپ که اوایل سال جاری آن را از Terra Firma، یک شرکت سهام خصوصی دیگر تصاحب کرد
[ترجمه ترگمان]The اکنون این است که وارنر تلاش می کند EMI را از Citigroup خریداری کند، که در اوایل سال جاری از نو Firma، یک شرکت دارایی خصوصی دیگر، آن را توقیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Seeing that he was getting impatient, Celestine sprung her surprise: a piece of academic scuttlebutt Lufkin had not known.
[ترجمه گوگل]سلستین که دید او کمتاب میشود، تعجب او را برانگیخت: لوفکین تکهای از قایقهای آکادمیک را نشناخت
[ترجمه ترگمان]چون دید که دارد حوصله اش سر می رود، حیرت خود را از دست داد: یک قطعه علمی آکادمیک که از آن خبر نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید