1. Puffy white clouds were scudding past.
 [ترجمه گوگل]ابرهای سفید پف کرده از کنارش می گذشتند 
[ترجمه ترگمان]ابره ای سفید و سفیدی که از کنار آن ها می گذشتند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The plane scudded over the village.
 [ترجمه گوگل]هواپیما بر فراز روستا رفت 
[ترجمه ترگمان]هواپیما به سرعت به طرف دهکده رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. White clouds scudded across the sky.
 [ترجمه گوگل]ابرهای سفید روی آسمان نشستند 
[ترجمه ترگمان]ابره ای سفید از آسمان می گذرند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. The yacht was scudding along before the wind.
 [ترجمه گوگل]قایق بادبانی در حال غرق شدن بود 
[ترجمه ترگمان]کشتی تفریحی در پیش از باد به حرکت درآمده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Indeed time itself seems alternately to scud and to suspend during those ten seconds.
 [ترجمه گوگل]در واقع به نظر می رسد زمان خود به طور متناوب در طول این ده ثانیه به حالت تعلیق در می آید 
[ترجمه ترگمان]در واقع به نظر می رسد که خود زمان به صورت متناوب پر می شود و در طول مدت ده ثانیه به حالت تعلیق درمی آید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Although of limited accuracy by modern standards, the Scuds were reasonably successful at hitting large targets such as urban settlements.
 [ترجمه گوگل]اگرچه اسکادها از دقت محدودی بر اساس استانداردهای مدرن برخوردار بودند، اما در اصابت اهداف بزرگ مانند سکونتگاه های شهری به طور معقولی موفق بودند 
[ترجمه ترگمان]با وجود دقت محدود توسط استانداردهای مدرن، Scuds در برخورد با اهداف بزرگ مانند شهرک های شهری موفق بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. There was a high wind and clouds scudded across the blue sky and when the sun was obscured the wind seemed cold.
 [ترجمه گوگل]باد شدیدی میوزید و ابرها روی آسمان آبی میچرخیدند و وقتی خورشید پنهان شد باد سرد به نظر میرسید 
[ترجمه ترگمان]باد شدیدی می وزید و ابرها به سرعت در آسمان آبی حرکت می کردند و وقتی خورشید در میان نبود، باد سرد به نظر می رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Scud missiles streaked through the sky.
 [ترجمه گوگل]موشک های اسکاد آسمان را رد کردند 
[ترجمه ترگمان]موشک های حرارتی در آسمان جریان داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. A low, scudding cloudbank was coming off the western horizon, purple with unshed rain.
 [ترجمه گوگل]کرانه ابری کم ارتفاع و لرزان در حال بیرون آمدن از افق غربی بود که بنفش با بارانی ناباریده بود 
[ترجمه ترگمان]یک ابر زیر ابر زیر باران، زیر باران، زیر باران، از افق غربی بیرون می آمد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The weather continued to deteriorate with low-flying scud and rain squalls from the west.
 [ترجمه گوگل]بدتر شدن هوا با رگبارهای کم ارتفاع و بارش باران از سمت غرب ادامه یافت 
[ترجمه ترگمان]آب و هوا همچنان با باران شدید بارانی و باد باران از سوی غرب، رو به وخامت گذاشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Cloud shadows scudded across immeasurable stands of virgin forests.
 [ترجمه گوگل]سایههای ابری بر روی تودههای بیشمار جنگلهای بکر نشسته بودند 
[ترجمه ترگمان]سایه های ابر در پهنه بیکران جنگل های بکر پدیدار می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Outside there are scudding clouds, but they are high up and the sun occasionally breaks through.
 [ترجمه گوگل]در خارج، ابرهای ریزشی وجود دارد، اما آنها در بلندی قرار دارند و گاهی اوقات خورشید از آن عبور می کند 
[ترجمه ترگمان]بیرون از آن ابره ای پراکنده وجود دارند، اما ارتفاع آن ها بالا است و گاهی خورشید از میان آن ها می شکند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The clouds were scudding across the expanse of blue.
 [ترجمه گوگل]ابرها در وسعت آبی می چرخیدند 
[ترجمه ترگمان]ابرها در پهنه نیلگون آسمان پراکنده بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Initial fears that the Scuds were carrying chemical warheads proved groundless.
 [ترجمه گوگل]ترس های اولیه مبنی بر اینکه اسکادها کلاهک های شیمیایی حمل می کردند بی اساس بود 
[ترجمه ترگمان]ترس اولیه از اینکه the حامل کلاهک های شیمیایی بودند، ثابت شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Black rain clouds were scudding in over the Thames.
 [ترجمه گوگل]ابرهای سیاه باران بر فراز تیمز میریختند 
[ترجمه ترگمان]ابره ای سیاه بر روی رودخانه تایمز پراکنده شدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید