scruff

/skrʌf//skrʌf/

معنی: قفا، شوره سر، پرده نازک، پس گردن، ادم بی عرضه و فقیر
معانی دیگر: گرم، سبوسه، غشاء، دون شمردن
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the back of the neck; nape.

جمله های نمونه

1. The barman took her by the scruff of the neck and threw her out.
[ترجمه گوگل]باردار بند گردن او را گرفت و بیرون انداخت
[ترجمه ترگمان]مرد پیشخوان گردن او را گرفت و بیرون انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Cats carry their kittens by the scruff of the neck.
[ترجمه گوگل]گربه ها بچه گربه های خود را با بند گردن حمل می کنند
[ترجمه ترگمان]گربه ها kittens را به پشت گردن حمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The cat picked up the kitten by the scruff of its neck.
[ترجمه گوگل]گربه بچه گربه را از بند گردنش گرفت
[ترجمه ترگمان]گربه گردن بچه گربه را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I feel a bit of a scruff in my jeans.
[ترجمه گوگل]در شلوار جینم کمی چروک شده ام
[ترجمه ترگمان]یک کمی پشت شلوار جین احساس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He picked the dog up by the scruff of the neck.
[ترجمه گوگل]سگ را از بند گردن بلند کرد
[ترجمه ترگمان]گردن حیوان را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I grabbed the little boy by the scruff of the neck and bundled him out of the classroom.
[ترجمه گوگل]از بند گردن پسر کوچولو گرفتم و از کلاس بیرونش کردم
[ترجمه ترگمان]پشت گردن پسرک را گرفتم و او را در کلاس حبس کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I took/grabbed him by the scruff of his neck and threw him out of the hall.
[ترجمه گوگل]از بند گردنش گرفتم/گرفتمش و از سالن پرتش کردم بیرون
[ترجمه ترگمان]گردن او را گرفتم و او را از تالار بیرون انداختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She grabbed him by the scruff of the neck and threw him out.
[ترجمه گوگل]از بند گردن او گرفت و او را بیرون انداخت
[ترجمه ترگمان]پشت گردن او را گرفت و بیرون انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She grabbed me by the scruff of my neck and threw me out.
[ترجمه گوگل]از بند گردنم گرفت و مرا بیرون انداخت
[ترجمه ترگمان]یقه مرا گرفت و مرا بیرون انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It just caught me by the scruff of the neck and practically hammered my guts out.
[ترجمه گوگل]فقط بند گردنم را گرفت و عملاً شکمم را چکش کرد
[ترجمه ترگمان]یقه گردنم را گرفت و عملا دل و روده اش را بیرون کشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He reappeared, grasping the unfortunate by the scruff of his shabby collar.
[ترجمه گوگل]او دوباره ظاهر شد و بدبخت را از بند یقه کهنه اش گرفت
[ترجمه ترگمان]پس از آن که یقه shabby را گرفت، دوباره ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He reached down and grabbed Twoflower by the scruff of his neck, dragging him across the saddle tree.
[ترجمه گوگل]دستش را پایین آورد و دو فلاور را از بند گردنش گرفت و او را از روی درخت زین کشید
[ترجمه ترگمان]دستش را دراز کرد و یقه او را گرفت و او را به طرف درخت زین کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He's a dreadful scruff!
[ترجمه گوگل]او یک اسکراف وحشتناک است!
[ترجمه ترگمان]پس گردن وحشتناکی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Finally I seized his scruff, took a fistful of fur.
[ترجمه گوگل]بالاخره دستم را گرفتم، مشتی خز برداشتم
[ترجمه ترگمان]بالاخره گردن او را گرفتم و یک مشت موی بلند برداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

قفا (اسم)
cervix, scruff, nape

شوره سر (اسم)
scruff, dander, dandruff, scurf, shale

پرده نازک (اسم)
scruff, film

پس گردن (اسم)
scruff, nape

ادم بی عرضه و فقیر (اسم)
scruff

به انگلیسی

• back of the neck, nape
if someone holds you by the scruff of your neck, they hold the back of your neck or collar.
if you take a problem or a situation by the scruff of the neck, you deal with it in a forceful way.

پیشنهاد کاربران

ته ریش
پس گردن
Nape
a thin growth of beard = stubble
ته ریش
Someone who looks untidy or dirty
آدم نامرتب و ژولیده
پوست پشت گردن گربه ها که در بچگی مادرشان با گرفتن آن حملشان می کند.
همچنین به بلند کردن گربه از این ناحیه گفته می شود.
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما