scrounge

/ˈskraʊndʒ//skraʊndʒ/

معنی: صرفه جویی کردن
معانی دیگر: جستجو کردن، دنبال (چیزی) گشتن، (با زحمت) گردآوری کردن، تلکه کردن، (با تکدی) به دست آوردن، (عامیانه - معمولا با: around) دنبال خوراک گشتن، کاویدن، (بدون اجازه) برداشتن، بلند کردن، کش رفتن، علیق جمع اوری کردن، تلاش کردن، تکاپو

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: scrounges, scrounging, scrounged
(1) تعریف: to seek out and gather, esp. by salvaging scraps (often fol. by up or together).

- He'll see what he can scrounge up for dinner.
[ترجمه گوگل] او ببیند چه چیزی می تواند برای شام بیاورد
[ترجمه ترگمان] او دید که برای شام چه کمکی می تواند پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: to borrow without intending to return or repay; take at someone else's expense.
مشابه: bum
فعل ناگذر ( intransitive verb )
(1) تعریف: to search in a disorganized way for something; forage (usu. fol. by around).

(2) تعریف: to borrow or seek to borrow something one does not intend to repay; wheedle.
اسم ( noun )
مشتقات: scrounger (n.)
• : تعریف: one who habitually borrows without repaying; sponger.

جمله های نمونه

1. to scrounge wood from bombed out buildings
از ساختمان های بمباران شده چوب درآوردن

2. Williams had to scrounge enough money to get his car out of the car park.
[ترجمه گوگل]ویلیامز مجبور شد به اندازه کافی پول جمع کند تا ماشینش را از پارکینگ خارج کند
[ترجمه ترگمان]ویلیامز باید به اندازه کافی پول جمع کند تا ماشینش را از پارک خودرو بیرون بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I managed to scrounge some money off my dad.
[ترجمه گوگل]موفق شدم مقداری پول از پدرم بگیرم
[ترجمه ترگمان]تونستم یه مقدار پول از پدرم پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I managed to scrounge the materials to build a shed.
[ترجمه گوگل]من موفق شدم مصالح را برای ساختن یک سوله جستجو کنم
[ترجمه ترگمان]من توانستم مواد را برای ساخت یک انبار بسازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Leroy would scrounge around for old car parts.
[ترجمه گوگل]لروی به دنبال قطعات ماشین قدیمی می گشت
[ترجمه ترگمان]Leroy به دنبال قطعات قدیمی ماشین خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. That brother of yours is always on the scrounge.
[ترجمه گوگل]اون داداش تو همیشه سر و کله داره
[ترجمه ترگمان]اون برادر تو همیشه توی the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Can I scrounge a cigarette from you?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم یک سیگار از شما جدا کنم؟
[ترجمه ترگمان]میتونم یه سیگار از تو پیدا کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. If you're on the scrounge again, I've no money.
[ترجمه گوگل]اگر دوباره در سراشیبی باشی، من پولی ندارم
[ترجمه ترگمان]اگه دوباره گیر بیفتین، من هیچ پولی ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She's always on the scrounge for cigarettes. Why doesn't she buy her own?
[ترجمه گوگل]او همیشه به دنبال سیگار است چرا خودش نمیخره؟
[ترجمه ترگمان]همیشه دنبال گیر آوردن سیگار است چرا خودش مال خودش رو نمی خره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Homeless children scrounge for spare change, and newspapers carry ads from people offering their kidneys for cash.
[ترجمه گوگل]کودکان بی‌خانمان به دنبال پول یدکی هستند و روزنامه‌ها آگهی‌هایی را از افرادی که کلیه‌های خود را در ازای پول نقد عرضه می‌کنند، حمل می‌کنند
[ترجمه ترگمان]کودکان بی خانمان، به دلیل تغییرات اضافی، تبلیغ می کنند و روزنامه ها آگهی های خود را از مردم که به آن ها پول نقد می دهند، حمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We managed to scrounge some cigarettes because we had no money left.
[ترجمه گوگل]به دلیل اینکه پولی برایمان باقی نمانده بود، توانستیم چند سیگار بخریم
[ترجمه ترگمان]سعی کردیم چند تا سیگار پیدا کنیم چون پولی نداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They scrounge wiring, plasterboard, wood, all kinds of building materials from local firms and are rebuilding the charred structure.
[ترجمه گوگل]آنها سیم کشی، گچ تخته، چوب، انواع مصالح ساختمانی را از شرکت های محلی می خرند و در حال بازسازی ساختار ذغالی شده هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها سیم کشی، چوب، چوب، انواع مصالح ساختمانی را از شرکت های محلی تامین می کنند و ساختار سوخته ای را بازسازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Can you scrounge up some new furniture?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید چند مبلمان جدید پیدا کنید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی یه سری وسایل جدید پیدا کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The station director had to scrounge some records.
[ترجمه گوگل]مدیر ایستگاه مجبور شد چند رکورد را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]رئیس ایستگاه باید چند تا پرونده پیدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I will carry no more. You may scrounge what I have dropped upon the ground.
[ترجمه گوگل]من دیگر حمل نمی کنم شما ممکن است آنچه را که من بر روی زمین انداخته ام به هم بزنید
[ترجمه ترگمان]دیگر تحمل نخواهم کرد ممکن است هر چه را که روی زمین افتاده پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

صرفه جویی کردن (فعل)
economize, scrounge

انگلیسی به انگلیسی

• hunt for and gather up, forage; borrow something without intending to return or repay it (slang)
if you scrounge something such as food or money, you get it by asking someone for it, rather than by buying it or earning it; an informal word, used showing disapproval.

پیشنهاد کاربران

جستجو کردن
to get money or something you want by asking other people for it rather than by paying for it yourself
to borrow something without the intention of returning it
تلکه کردن

بپرس