1. to scrounge wood from bombed out buildings
از ساختمان های بمباران شده چوب درآوردن
2. Williams had to scrounge enough money to get his car out of the car park.
[ترجمه گوگل]ویلیامز مجبور شد به اندازه کافی پول جمع کند تا ماشینش را از پارکینگ خارج کند
[ترجمه ترگمان]ویلیامز باید به اندازه کافی پول جمع کند تا ماشینش را از پارک خودرو بیرون بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I managed to scrounge some money off my dad.
[ترجمه گوگل]موفق شدم مقداری پول از پدرم بگیرم
[ترجمه ترگمان]تونستم یه مقدار پول از پدرم پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I managed to scrounge the materials to build a shed.
[ترجمه گوگل]من موفق شدم مصالح را برای ساختن یک سوله جستجو کنم
[ترجمه ترگمان]من توانستم مواد را برای ساخت یک انبار بسازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Leroy would scrounge around for old car parts.
[ترجمه گوگل]لروی به دنبال قطعات ماشین قدیمی می گشت
[ترجمه ترگمان]Leroy به دنبال قطعات قدیمی ماشین خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. That brother of yours is always on the scrounge.
[ترجمه گوگل]اون داداش تو همیشه سر و کله داره
[ترجمه ترگمان]اون برادر تو همیشه توی the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Can I scrounge a cigarette from you?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم یک سیگار از شما جدا کنم؟
[ترجمه ترگمان]میتونم یه سیگار از تو پیدا کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If you're on the scrounge again, I've no money.
[ترجمه گوگل]اگر دوباره در سراشیبی باشی، من پولی ندارم
[ترجمه ترگمان]اگه دوباره گیر بیفتین، من هیچ پولی ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She's always on the scrounge for cigarettes. Why doesn't she buy her own?
[ترجمه گوگل]او همیشه به دنبال سیگار است چرا خودش نمیخره؟
[ترجمه ترگمان]همیشه دنبال گیر آوردن سیگار است چرا خودش مال خودش رو نمی خره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Homeless children scrounge for spare change, and newspapers carry ads from people offering their kidneys for cash.
[ترجمه گوگل]کودکان بیخانمان به دنبال پول یدکی هستند و روزنامهها آگهیهایی را از افرادی که کلیههای خود را در ازای پول نقد عرضه میکنند، حمل میکنند
[ترجمه ترگمان]کودکان بی خانمان، به دلیل تغییرات اضافی، تبلیغ می کنند و روزنامه ها آگهی های خود را از مردم که به آن ها پول نقد می دهند، حمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We managed to scrounge some cigarettes because we had no money left.
[ترجمه گوگل]به دلیل اینکه پولی برایمان باقی نمانده بود، توانستیم چند سیگار بخریم
[ترجمه ترگمان]سعی کردیم چند تا سیگار پیدا کنیم چون پولی نداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They scrounge wiring, plasterboard, wood, all kinds of building materials from local firms and are rebuilding the charred structure.
[ترجمه گوگل]آنها سیم کشی، گچ تخته، چوب، انواع مصالح ساختمانی را از شرکت های محلی می خرند و در حال بازسازی ساختار ذغالی شده هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها سیم کشی، چوب، چوب، انواع مصالح ساختمانی را از شرکت های محلی تامین می کنند و ساختار سوخته ای را بازسازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Can you scrounge up some new furniture?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید چند مبلمان جدید پیدا کنید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی یه سری وسایل جدید پیدا کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The station director had to scrounge some records.
[ترجمه گوگل]مدیر ایستگاه مجبور شد چند رکورد را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]رئیس ایستگاه باید چند تا پرونده پیدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I will carry no more. You may scrounge what I have dropped upon the ground.
[ترجمه گوگل]من دیگر حمل نمی کنم شما ممکن است آنچه را که من بر روی زمین انداخته ام به هم بزنید
[ترجمه ترگمان]دیگر تحمل نخواهم کرد ممکن است هر چه را که روی زمین افتاده پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید