1. Most of the women employees have now been screened for breast cancer.
[ترجمه گوگل]اکثر زنان کارمند اکنون از نظر سرطان سینه غربالگری شده اند
[ترجمه ترگمان]اغلب این کارکنان در حال حاضر برای سرطان پستان غربال شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب این کارکنان در حال حاضر برای سرطان پستان غربال شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was using his business activities as a screen for crime.
[ترجمه گوگل]او از فعالیت های تجاری خود به عنوان پرده ای برای جرم و جنایت استفاده می کرد
[ترجمه ترگمان]او از فعالیت های تجاری خود به عنوان یک پرده برای جرم استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از فعالیت های تجاری خود به عنوان یک پرده برای جرم استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We have screened our window to keep out mosquitoes.
[ترجمه گوگل]ما پنجرهمان را غربال کردهایم تا پشهها را از بین ببریم
[ترجمه ترگمان]ما باید پنجره هامون رو مخفی نگه داریم تا پشه ها رو بیرون نگه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید پنجره هامون رو مخفی نگه داریم تا پشه ها رو بیرون نگه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The film will be screened next week.
[ترجمه گوگل]این فیلم هفته آینده اکران می شود
[ترجمه ترگمان]فیلم هفته آینده نمایش داده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلم هفته آینده نمایش داده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He went on staring at the TV screen .
[ترجمه گوگل]به صفحه تلویزیون خیره شد
[ترجمه ترگمان]او به صفحه تلویزیون خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به صفحه تلویزیون خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Familiar scenes were imaged on the screen.
[ترجمه گوگل]صحنه های آشنا روی صفحه نمایش تصویر می شد
[ترجمه ترگمان]صحنه های آشنا بر روی صفحه تصویر نشان داده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صحنه های آشنا بر روی صفحه تصویر نشان داده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They were staring at the television screen.
[ترجمه گوگل]به صفحه تلویزیون خیره شده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها به صفحه تلویزیون خیره شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به صفحه تلویزیون خیره شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The sitting room was spaced by a screen.
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن با یک صفحه نمایش فاصله داشت
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن کنار یک توری قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن کنار یک توری قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The room is divided by movable screens.
[ترجمه گوگل]اتاق با صفحات متحرک تقسیم شده است
[ترجمه ترگمان]این اتاق به وسیله پرده های متحرک تقسیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اتاق به وسیله پرده های متحرک تقسیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He poked a hole in a paper screen.
[ترجمه گوگل]روی صفحه کاغذی سوراخ کرد
[ترجمه ترگمان]او یک سوراخ در صفحه کاغذی فرو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک سوراخ در صفحه کاغذی فرو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The movie helped boost her screen career.
[ترجمه گوگل]این فیلم به پیشرفت حرفه ای او در سینما کمک کرد
[ترجمه ترگمان]این فیلم به ارتقا شغلی او کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فیلم به ارتقا شغلی او کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Other causes of migraine are VDU screens and strip-lighting.
[ترجمه گوگل]سایر علل میگرن صفحه نمایش VDU و نور نواری است
[ترجمه ترگمان]دلایل دیگر میگرن، پرده های VDU و نورپردازی نواری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دلایل دیگر میگرن، پرده های VDU و نورپردازی نواری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We hastily improvised a screen out of an old blanket.
[ترجمه گوگل]ما با عجله یک صفحه نمایش از یک پتوی قدیمی بداهه ساختیم
[ترجمه ترگمان]ما با عجله یک پرده از یک پتوی کهنه تهیه کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما با عجله یک پرده از یک پتوی کهنه تهیه کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Can we swap places? I can't see the screen.
[ترجمه گوگل]آیا می توانیم جای خود را با هم عوض کنیم؟ من نمی توانم صفحه نمایش را ببینم
[ترجمه ترگمان]می تونیم جا رو عوض کنیم؟ نمی توانم صفحه را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می تونیم جا رو عوض کنیم؟ نمی توانم صفحه را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید