1. Occasionally scree fell in a shower of dust and noise.
[ترجمه گوگل]گهگاهی در بارانی از گرد و غبار و سر و صدا میافتاد
[ترجمه ترگمان]گاهی scree از گرد و خاک و گرد و خاک سرازیر می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاهی scree از گرد و خاک و گرد و خاک سرازیر می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This used to be a wonderful scree running down to Mosedale, which was like gliding down an escalator.
[ترجمه گوگل]این پلهای فوقالعاده بود که به سمت Mosedale میرفت، که مانند سر خوردن از پله برقی بود
[ترجمه ترگمان]مثل این بود که آن ها مثل یک پله برقی از پله برقی در حال خزیدن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل این بود که آن ها مثل یک پله برقی از پله برقی در حال خزیدن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The scree had ripped a tyre; within minutes the jeep was thrashing that wheel to death.
[ترجمه گوگل]ضایعات یک لاستیک را پاره کرده بود در عرض چند دقیقه جیپ آن چرخ را تا حد مرگ کوبید
[ترجمه ترگمان]scree لاستیک پنچر را پاره کرده بودند؛ در عرض چند دقیقه جیپ آن فرمان را به ضرب گلوله کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]scree لاستیک پنچر را پاره کرده بودند؛ در عرض چند دقیقه جیپ آن فرمان را به ضرب گلوله کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She couldn't see to the bottom of the scree slope.
[ترجمه گوگل]او نمی توانست تا انتهای شیب اسکری را ببیند
[ترجمه ترگمان]او به پایین شیب scree نگاه نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به پایین شیب scree نگاه نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A rough scree slope was crossed to reach the foot of the considerably steeper conical crown of our peak.
[ترجمه گوگل]از شیب ناهمواری عبور کرد تا به پای تاج مخروطی شکل بسیار تندتر قله ما رسید
[ترجمه ترگمان]یک شیب تند scree برای رسیدن به دامنه قله مخروطی شکل steeper از پیک ما عبور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شیب تند scree برای رسیدن به دامنه قله مخروطی شکل steeper از پیک ما عبور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The erosion has created a fan of scree which is rapidly encroaching on the Lovers' walk path.
[ترجمه گوگل]فرسایش یک بادبزن را ایجاد کرده است که به سرعت در حال نفوذ به مسیر پیاده روی عاشقان است
[ترجمه ترگمان]فرسایش بادبزنی از scree ایجاد کرده است که به سرعت در مسیر گردش عاشقان قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرسایش بادبزنی از scree ایجاد کرده است که به سرعت در مسیر گردش عاشقان قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Using Web cams and computer scree is an exte ion of that, she said.
[ترجمه گوگل]او گفت که استفاده از وب کم و اسکری کامپیوتر یکی از موارد تکمیلی آن است
[ترجمه ترگمان]او گفت که استفاده از وب cams و scree رایانه ای یک یون exte است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که استفاده از وب cams و scree رایانه ای یک یون exte است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He scrambled sideways down the scree slope.
[ترجمه گوگل]او به سمت پایین سراشیبی رفت
[ترجمه ترگمان]از پهلو به شیب scree فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از پهلو به شیب scree فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Scree and grit was under my feet, and made some sounds.
[ترجمه گوگل]جیغ و شن زیر پایم بود و صداهایی در می آورد
[ترجمه ترگمان]scree و سنگریزه زیر پایم بود و صداهایی به گوش می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]scree و سنگریزه زیر پایم بود و صداهایی به گوش می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A farmer comes turn up the soil, scree is thrown a driveway.
[ترجمه گوگل]یک کشاورز می آید خاک را بالا می برد، در یک راهرو پرتاب می شود
[ترجمه ترگمان]یک کشاورز از خاک بیرون می آید، scree در راه ماشین رو بسته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کشاورز از خاک بیرون می آید، scree در راه ماشین رو بسته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If you have a color graphics card and a monochrome monitor, the underlining will not really appear on the scree.
[ترجمه گوگل]اگر یک کارت گرافیک رنگی و یک مانیتور تک رنگ دارید، خط زیر واقعاً روی صفحه ظاهر نمی شود
[ترجمه ترگمان]اگر یک کارت گرافیکی رنگی داشته باشید و یک صفحه نمایشگر monochrome داشته باشید، underlining واقعا روی صفحه نمایش ظاهر نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر یک کارت گرافیکی رنگی داشته باشید و یک صفحه نمایشگر monochrome داشته باشید، underlining واقعا روی صفحه نمایش ظاهر نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In some places the topsoil had been eroded and we had to zigzag up on loose scree.
[ترجمه گوگل]در بعضی جاها خاک سطحی فرسایش یافته بود و ما مجبور شدیم به صورت زیگزاگ به سمت بالا بریم
[ترجمه ترگمان]در بعضی جاها خاک سطحی ساییده شده بود و ما مجبور بودیم در scree و scree باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بعضی جاها خاک سطحی ساییده شده بود و ما مجبور بودیم در scree و scree باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. An hour later and our gasping, sweaty bodies stumble across the boulders of the gully's scree fan.
[ترجمه گوگل]ساعتی بعد و بدنهای عرقزده و نفسزده ما روی تخته سنگهای بادبزن خندق میخورد
[ترجمه ترگمان]یک ساعت بعد بدن های عرق آلود و عرق کرده اش از میان تخته سنگ ها با سکندری خوران از میان تخته سنگ ها سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ساعت بعد بدن های عرق آلود و عرق کرده اش از میان تخته سنگ ها با سکندری خوران از میان تخته سنگ ها سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The cab skidded to a halt, its headlights pointing down a long slope of scree.
[ترجمه گوگل]تاکسی متوقف شد، چراغهای جلوی آن به سمت پایین شیبهای بلندی از فراز حرکت میکردند
[ترجمه ترگمان]تاکسی متوقف شد و نور چراغ های جلوی اتومبیل را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاکسی متوقف شد و نور چراغ های جلوی اتومبیل را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید