1. He pasted the pictures into his scrapbook.
[ترجمه گوگل]او تصاویر را در دفترچه خود چسباند
[ترجمه ترگمان] اون عکس ها رو توی دفتر خاطراتش چسبانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She pasted the pictures into a scrapbook.
[ترجمه گوگل]او تصاویر را در یک دفترچه چسباند
[ترجمه ترگمان] اون عکس ها رو توی یه آلبوم عکس امضا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He kept a scrapbook containing press cuttings of his concerts.
[ترجمه گوگل]او یک دفترچه حاوی برش های مطبوعاتی کنسرت هایش نگه داشت
[ترجمه ترگمان]او یک scrapbook حاوی برش های فشرده کنسرت های خود را نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He pasted it into his socialist scrapbook.
[ترجمه گوگل]او آن را در دفترچه سوسیالیستی خود چسباند
[ترجمه ترگمان]آن را به دفتر روزنامه سوسیالیستی چسبانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All the same, his scrapbook shows him obviously happy with his cronies.
[ترجمه گوگل]با این حال، دفترچه یادداشت او را به وضوح از دوستان خود خوشحال می کند
[ترجمه ترگمان]در تمام این مدت، دفترچه خاطرات او را نشان می داد که از دوست his خوشحال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I sat in my bedroom and slipped the scrapbook out of the bottom drawer.
[ترجمه گوگل]در اتاق خوابم نشستم و دفترچه را از کشوی پایینی بیرون آوردم
[ترجمه ترگمان]در اتاق خوابم نشستم و دفترچه خاطرات را از کشوی پایینی بیرون کشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He started a scrapbook of snippets from John Locke and other admired mentors.
[ترجمه گوگل]او دفترچهای از قطعههایی از جان لاک و دیگر مربیان تحسینشده راهاندازی کرد
[ترجمه ترگمان]تکه هایی از snippets را از جان لاک و دیگر مربیان تحسین می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I put one copy of each in my scrapbook and sent one to my parents on Okinawa.
[ترجمه گوگل]من یک نسخه از هر کدام را در دفترچه یادداشتم گذاشتم و یکی را برای والدینم در اوکیناوا فرستادم
[ترجمه ترگمان]من یه کپی از هر کدوم از کتاب رو توی دفتر خاطراتم نوشتم و یکی رو برای پدر و مادرم فرستادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One last ad for the summer un-vacation scrapbook.
[ترجمه گوگل]آخرین آگهی برای دفترچه یادداشت تابستانی بدون تعطیلات
[ترجمه ترگمان]آخرین تبلیغ برای تعطیلات تابستانی سازمان ملل متحد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. ScrapBook is shareware, with a 30 - day trial period.
[ترجمه گوگل]ScrapBook یک نرم افزار اشتراکی است که یک دوره آزمایشی 30 روزه دارد
[ترجمه ترگمان]scrapbook با یک دوره آزمایشی ۳۰ روزه shareware است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. ScrapBook can exchange notes, in both directions, with the built - in Memos or Memo Pad application.
[ترجمه گوگل]ScrapBook میتواند یادداشتها را در هر دو جهت با برنامه یادداشتهای داخلی یا یادداشت پد مبادله کند
[ترجمه ترگمان]scrapbook می توانند یادداشت ها را در هر دو جهت با برنامه built یا application Memo مبادله کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We could put it in my scrapbook, if I had a scrapbook.
[ترجمه گوگل]اگر دفترچه ای داشتم می توانستیم آن را در دفترچه ام بگذاریم
[ترجمه ترگمان]می تونیم این رو تو دفتر خاطرات خودم ثبت کنیم اگه من یه آلبوم عکس داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He glued the article into the scrapbook.
[ترجمه گوگل]او مقاله را به دفترچه یادداشت چسباند
[ترجمه ترگمان]مقاله را به the چسبانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These snapshots have helped astronomers create a scrapbook of galaxies from infancy to adulthood.
[ترجمه گوگل]این عکس های فوری به اخترشناسان کمک کرده است تا یک دفترچه از کهکشان ها از کودکی تا بزرگسالی ایجاد کنند
[ترجمه ترگمان]این عکس های فوری به ستاره شناسان کمک کرده اند تا a از کهکشان ها را از کودکی تا بزرگسالی بسازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید