فعل ناگذر ( intransitive verb )حالات: scrams, scramming, scrammed
• : تعریف: (informal) to get out; go away immediately. • مشابه: pack
فعل گذرا ( transitive verb )حالات: scrams, scramming, scrammed
• : تعریف: to stop the operation of (a nuclear power plant) because of an emergency such as a radiation leak.
اسم ( noun )
• : تعریف: the shutting down of a nuclear power plant in an emergency.
جمله های نمونه
1. Scram, you're not wanted.
[ترجمه مجتبی] گم شو. تو مورد نیاز نیستی
|
[ترجمه گوگل]اسکرام، تو تحت تعقیب نیستی [ترجمه ترگمان]برو پی کارت، تو چیزی لازم نداری [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Get out of here! Go on, scram!
[ترجمه گوگل]از اینجا برو بیرون! ادامه بده [ترجمه ترگمان]! از اینجا برو بیرون زود باش، فورا برو کنار [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Scram! I don't want you here.
[ترجمه متین] بزنید به چاک ! نمیخوام ایتجا باشید.
|
[ترجمه گوگل]کلافه کردن! من تو را اینجا نمی خواهم [ترجمه ترگمان]برین پی کارتون من تو را اینجا نمی خواهم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I told him to scram.
[ترجمه هانیه] بهش گفتم بزن به چاک
|
[ترجمه گوگل]من به او گفتم اسکرام کند [ترجمه ترگمان] بهش گفتم که بره [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The subway scram that although sail from Shen village direction, comes, but person still was contused.
[ترجمه گوگل]هجوم مترو که گرچه از سمت روستای شن حرکت می کند، می آید، اما باز هم فرد مخدوش شده بود [ترجمه ترگمان]مترو که با آن که از یک طرف دهکده به طرف دیگر حرکت می کند، می آید، اما هنوز کسی از آن جا بیرون نرفته است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You can from my world scram Mody.
[ترجمه گوگل]شما می توانید از دنیای من، مودی را کتک بزنید [ترجمه ترگمان] میتونی از دنیای من دور بزنی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You're not wanted here, so scram!
[ترجمه گوگل]شما در اینجا نمیخواهید، پس بیایید! [ترجمه ترگمان]تو که اینجا wanted، پس فورا برو! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When you've finished eating, scram, so that I can entertain relatives and friends.
[ترجمه گوگل]وقتی غذا را تمام کردید، بنویسید، تا بتوانم از اقوام و دوستان پذیرایی کنم [ترجمه ترگمان]وقتی غذا را تمام کردید، scram، تا بتوانم خویشاوندان و دوستانم را سرگرم کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Tell those boys to scram.
[ترجمه گوگل]به آن پسرها بگویید که دست و پا بزنند [ترجمه ترگمان]به اون پسرا بگو فورا برن [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Time's up. Let's go. Scram!
[ترجمه گوگل]زمان به پایان رسیده است بیا بریم کلافه کردن! [ترجمه ترگمان]وقت تمومه برویم برین پی کارتون [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Shortly after midnight, Josie handed Lucy her taxi fare and told her to scram.
[ترجمه گوگل]اندکی بعد از نیمه شب، جوزی کرایه تاکسی خود را به لوسی داد و به او گفت که رد کند [ترجمه ترگمان]کمی بعد از نیمه شب، جوزی به لوسی کرایه تاکسی داد و به او گفت که فورا به چاک [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. So the coolant system was knocked out, can't they scram the reactor?
[ترجمه گوگل]بنابراین سیستم خنک کننده از کار افتاده است، آیا آنها نمی توانند راکتور را خراب کنند؟ [ترجمه ترگمان]پس سیستم خنک کننده از بین رفت، آیا آن ها می توانند رآکتور را خراب کنند؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. All right, I'll explain to you later on. Now scram!
[ترجمه گوگل]باشه بعدا برات توضیح میدم حالا اسکرام کن! [ترجمه ترگمان]بسیار خوب، بعدا برایت توضیح خواهم داد حالا بزن به چاک [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You this is scampish, " Mrs Smith cries, "You give me scram, otherwise I call a police.
[ترجمه گوگل]خانم اسمیت فریاد می زند، شما این افتضاح است، "شما به من هول می دهید، در غیر این صورت به پلیس زنگ می زنم [ترجمه ترگمان]خانم اسمیث فریاد می زند: شما این scampish را به من می دهید، در غیر این صورت به پلیس زنگ می زنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• leave, go away, get out (slang) get out!, go away!, leave immediately! (slang) if you scram, you leave a place quickly; an informal word.
پیشنهاد کاربران
پیشته! چِخه! برای دور کردن گربه و سگ
( شیمی و فیزیک ) توقف اضطراری
هِرّی
Supply Chain Resilience Assessment and Management connectivity مدیریت و ارزیابی تاب آوری زنجیره تامین
جیم شو برو
برو پی کارت، گم شو، بزن به چاک Go away Get lost Beat it Take a hike Run along Pop along Get the hell out of here Leave me f*** alone Drop dead : خفه شو، گم شو