1. A Scotsman is always wise behind the hand.
[ترجمه گوگل]یک اسکاتلندی همیشه پشت دست عاقل است
[ترجمه ترگمان]یک اسکاتلندی همیشه پشت این دست عاقل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. What does a Scotsman wear underneath his kilt?
[ترجمه گوگل]یک اسکاتلندی زیر کت خود چه می پوشد؟
[ترجمه ترگمان]یه لباس اسکاتلندی زیر kilt چی پوشیده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. that all Scotsmen are mean.
[ترجمه گوگل]که همه اسکاتلندی ها بدجنس هستند
[ترجمه ترگمان]که همه مردای اسکاتلندی بدجنس بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Scotsman: William Wallace is seven feet tall!
[ترجمه گوگل]اسکاتلندی: ویلیام والاس هفت فوت قد دارد!
[ترجمه ترگمان]اسکاتلندی: ویلیام والاس ۷ فوت قد دارد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A Londoner has more difficulty understanding a Scotsman from Glasgow than understanding a New Yorker.
[ترجمه گوگل]یک لندنی در درک یک اسکاتلندی اهل گلاسکو بیشتر از درک یک نیویورکی مشکل دارد
[ترجمه ترگمان]یک لندنی با مشکل تر از درک یک مجله اسکاتلندی از گلاسگو بسیار مشکل دارد تا درک یک نیویورکی جدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Scotsman Robert Louis Stevenson was already a successful writer when he had a dream about a doctor with split personality disorder and woke up gripped by a creative frenzy.
[ترجمه گوگل]رابرت لوئیس استیونسون، اسکاتلندی، نویسنده موفقی بود، زمانی که رویای دکتری را دید که دچار اختلال شخصیت دوگانگی شده بود و با یک دیوانگی خلاقانه از خواب بیدار شد
[ترجمه ترگمان]Scotsman رابرت لوئیس استیونسون در حال حاضر یک نویسنده موفق بود که در مورد یک پزشک با اختلال شخصیت اسپلیت خواب دید و با عصبانیت خلاقانه از خواب بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Scotsman credited with inventing the world's first automatic teller machine (ATM) has died at the age of 84 after a short illness.
[ترجمه گوگل]اسکاتلندی که اختراع اولین دستگاه باجه اتوماتیک جهان (ATM) بود، پس از یک بیماری کوتاه در سن 84 سالگی درگذشت
[ترجمه ترگمان]\"Scotsman\" نیز با اختراع اولین دستگاه تحویلدار اتوماتیک دنیا (ATM)در سن ۸۴ سالگی بعد از یک بیماری کوتاه، اعتبار خود را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But the fiery Scotsman also paid tribute to another of his midfielders, Park Ji - sung .
[ترجمه گوگل]اما اسکاتلندی آتشین به یکی دیگر از هافبک های خود، پارک جی سونگ نیز ادای احترام کرد
[ترجمه ترگمان]اما این اسکاتلندی آتشین نیز به یکی دیگر از midfielders خود، (Park Ji)ادای احترام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What does a Scotsman wear under his kilt?
[ترجمه گوگل]یک اسکاتلندی زیر کت خود چه می پوشد؟
[ترجمه ترگمان]اسکاتلندی زیر دامن لباس چه لباسی پوشیده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The canny Scotsman was more than a match for the swindlers.
[ترجمه گوگل]اسکاتلندی ماهر بیش از یک بازی برای کلاهبرداران بود
[ترجمه ترگمان]اسکاتلندی زیرک بیش از یک مسابقه برای the بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Three guys, a scotsman, an englishman, and an irishman are in prison.
[ترجمه گوگل]سه پسر، یک اسکاتلندی، یک انگلیسی و یک ایرلندی در زندان هستند
[ترجمه ترگمان]سه مرد، یک مرد انگلیسی و یک ایرلندی در زندان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. So the Scotsman made a pair of new underpants with half a yard of silk.
[ترجمه گوگل]بنابراین اسکاتلندی یک جفت زیرشلواری جدید با نیم گز ابریشم درست کرد
[ترجمه ترگمان]بنابراین اسکاتلندی یک جفت شورت جدید با نصف حیاط ابریشم درست کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sawney Beane was a Scotsman who lived during the 16th century.
[ترجمه گوگل]ساونی بین یک اسکاتلندی بود که در قرن شانزدهم زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]Sawney Beane یک اسکاتلندی بود که در قرن ۱۶ زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He is not a Scotsman, and he is not her husband.
[ترجمه گوگل]او اسکاتلندی نیست و شوهر او نیست
[ترجمه ترگمان]او اسکاتلندی نیست، و او هم شوهر او نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید