1. scot and lot
(انگلیس - سابقا) مالیات محلی (که طبق استطاعت شخص برآورد می شد)
2. pay scot and lot
کاملا پرداختن،تا شاهی آخر پرداخت کردن
3. His accent proclaimed him a Scot [ that he'was a Scot ].
[ترجمه گوگل]لهجهاش او را یک اسکاتلندی اعلام کرد [که او یک اسکاتلندی بود]
[ترجمه ترگمان]لهجه او او را اسکاتلندی اعلام کرد که اسکاتلندی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The accused got off / escaped scot - free because of lack of evidence.
[ترجمه گوگل]متهم پیاده شد / فرار کرد - به دلیل کمبود شواهد آزاد شد
[ترجمه ترگمان]متهمان اخراج شدند و به دلیل فقدان شواهد آزاد نشدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His accent proclaimed him a Scot.
[ترجمه گوگل]لهجهاش او را اسکاتلندی معرفی میکرد
[ترجمه ترگمان]لهجه اش اسکاتلندی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Scot like to ring out the Old Year.
[ترجمه گوگل]اسکاتلندی ها دوست دارند سال قدیم را جشن بگیرند
[ترجمه ترگمان]این اسکاتلندی دوست دارد سال قدیمی را به نمایش بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His accent proclaimed him to be a Scot.
[ترجمه گوگل]لهجه او او را اسکاتلندی معرفی می کرد
[ترجمه ترگمان]لهجه اش اعلام کرد اسکاتلندی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I am a hardy and a vigourous Scot.
[ترجمه گوگل]من یک اسکاتلندی سرسخت و سرسخت هستم
[ترجمه ترگمان]من یک اسکاتلندی سخت و قوی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Scot is currently in Kuala Lumpur with the team having flown straight out after Liverpool's 4-3 victory over Guangdong Sunray Cave in China.
[ترجمه گوگل]اسکاتلندی در حال حاضر در کوالالامپور است و این تیم پس از پیروزی 4-3 لیورپول مقابل غار سانری گوانگدونگ در چین، مستقیماً به بیرون پرواز کرده است
[ترجمه ترگمان]این اسکاتلندی در حال حاضر در کوالالامپور می باشد و این تیم پس از پیروزی ۴ بر ۳ لیورپول در غار sunray Guangdong در چین، یک راست به سمت خارج پرواز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They can basically ride off into the sunset scot - free.
[ترجمه گوگل]آنها اساساً می توانند به غروب آفتاب سوار شوند - رایگان
[ترجمه ترگمان]آن ها اساسا می توانند سوار بر غروب آفتاب بدون مجازات شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Scot Faulkner worked for former President Ronald Reagan and former House Speaker Newt Gingrich.
[ترجمه گوگل]اسکات فاکنر برای رئیس جمهور سابق رونالد ریگان و رئیس سابق مجلس نمایندگان نیوت گینگریچ کار می کرد
[ترجمه ترگمان]Scott Faulkner برای رئیس جمهور سابق رونالد ریگان و سخنگوی سابق مجلس، نیوت گینگریچ کار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The 42-year-old Scot has guided the team to victory in three of their last five games.
[ترجمه گوگل]اسکاتلندی 42 ساله در 3 بازی از 5 بازی اخیر تیم را به پیروزی رسانده است
[ترجمه ترگمان]این اسکاتلندی ۴۲ ساله این تیم را برای پیروزی در سه بازی قبلی خود هدایت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Flying Scot ? and the FS logo are registered trademarks of Flying Scot?
[ترجمه گوگل]پرواز اسکاتلندی؟ و آرم FS علائم تجاری ثبت شده Flying Scot هستند؟
[ترجمه ترگمان]- Scott پرواز؟ و the های FS علامت تجاری Scott پرواز هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The thief got off scot - free because he had a good lawyer.
[ترجمه گوگل]دزد به خاطر داشتن وکیل خوب آزاد شد
[ترجمه ترگمان]دزد خیلی راحت فرار کرد چون یه وکیل خوب داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Scot has warned teams travelling to Anfield to expect to be under the cosh right from kick-off.
[ترجمه گوگل]اسکاتلندی به تیمهایی که به آنفیلد سفر میکنند هشدار داده است که انتظار داشته باشند از همان ابتدای بازی تحت کنترل باشند
[ترجمه ترگمان]این اسکاتلندی به تیم هایی که در حال سفر به Anfield هستند هشدار داده است تا انتظار داشته باشند که این تیم حق داشته باشد که از دور خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید