1. And you will need all three of these Scorpio qualities in triplicate for 199
[ترجمه گوگل]و شما هر سه ویژگی عقرب را در سه نسخه برای 199 نیاز خواهید داشت
[ترجمه ترگمان]و شما به هر سه این سه مورد از این برج عقرب در سه بار برای ۱۹۹ مورد نیاز خواهید داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. However, the Full Moon in Scorpio on May 16 should bring everyone to their senses and give some light relief.
[ترجمه گوگل]با این حال، ماه کامل در عقرب در 16 مه باید همه را به خود بیاورد و کمی تسکین دهد
[ترجمه ترگمان]با این حال، ماه کامل برج عقرب در روز ۱۶ ماه مه باید همه را به خود جلب کرده و کمی آسودگی خاطر به شما بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The presence of Mars in Scorpio is as clear a signal as you could wish for.
[ترجمه گوگل]حضور مریخ در عقرب سیگنال واضحی است که می توانید آرزو کنید
[ترجمه ترگمان]حضور مریخ در برج عقرب به اندازه یک سیگنال است که شما می توانید آن را آرزو کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Virgo - Scorpio couple is loyal and deep, with very strong ties.
[ترجمه گوگل]زوج باکره - عقرب وفادار و عمیق هستند و پیوندهای بسیار قوی دارند
[ترجمه ترگمان]برج سنبله - عقرب، وفادار و عمیق است و روابط بسیار قوی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Be of good cheer, dear Scorpio - now you will!
[ترجمه گوگل]خوشحال باشید، عقرب عزیز - حالا شما این کار را خواهید کرد!
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Scorpio is the strongest of all the star signs.
[ترجمه گوگل]عقرب قوی ترین در بین همه نشانه های ستاره است
[ترجمه ترگمان]عقرب قوی ترین نشانه های این ستاره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Work tips : Without some positive energy, Scorpio can go to extremes.
[ترجمه گوگل]نکات کاری: بدون انرژی مثبت، عقرب می تواند افراط کند
[ترجمه ترگمان]نکات کاری: بدون کمی انرژی مثبت، عقرب می تواند به حد افراط برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Pisces is mesmerised by Scorpio, happy to become part of a Scorpio's dynamic world.
[ترجمه گوگل]ماهی ها مسحور عقرب شده اند و از اینکه بخشی از دنیای پویای عقرب می شوند خوشحال هستند
[ترجمه ترگمان]طالع ماهیانه برج عقرب در ماه دسامبر ۲۰۰۹ برای متولدین برج عقرب در ماه دسامبر ۲۰۰۹ آغاز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The sun, actually in Scorpio, was shining across into Taurus.
[ترجمه گوگل]خورشید، در واقع در عقرب، در سراسر برج ثور می تابد
[ترجمه ترگمان]خورشید، در واقع در برج عقرب، در آن سوی برج ثور می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Scorpio is a Water element, and this makes it a somewhat enigmatic sign.
[ترجمه گوگل]عقرب یک عنصر آب است و این باعث می شود تا حدی نشانه ای مبهم باشد
[ترجمه ترگمان]عقرب یک عنصر آب است و این یک نشانه مرموز و مرموز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But a full moon in Scorpio often represents sorrow.
[ترجمه گوگل]اما یک ماه کامل در عقرب اغلب نشان دهنده غم و اندوه است
[ترجمه ترگمان]اما یک ماه کامل در برج عقرب اغلب نشان دهنده غم و اندوه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But Scorpio has two rulers, and the other one is Pluto.
[ترجمه گوگل]اما عقرب دو حاکم دارد و دیگری پلوتون است
[ترجمه ترگمان]اما برج عقرب دو حاکم دارد و دیگری پلوتو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cancer's possessiveness will actually make Scorpio feel secure.
[ترجمه گوگل]مالکیت سرطان در واقع باعث می شود عقرب احساس امنیت کند
[ترجمه ترگمان]طالع ماهیانه برج سرطان برای متولدین برج عقرب در ماه دسامبر ۲۰۰۹ در نظر گرفته خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Scorpio's health Habits: Scorpio people are renowned for their energy and imagination.
[ترجمه گوگل]عادات سلامتی عقرب: افراد عقرب به خاطر انرژی و تخیل خود مشهور هستند
[ترجمه ترگمان]عادات سلامت عقرب: افرادی که متولد برج عقرب هستند به خاطر انرژی و تخیل خود مشهور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید