scorcher

/ˈskɔːrt͡ʃər//ˈskɔːt͡ʃə/

معنی: داغ، تحریک کننده، برافروزنده
معانی دیگر: سوزاننده، (عامیانه) روز گرم، روز داغ، داه، سریع الحرکت

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a person or thing that scorches.

(2) تعریف: (informal) an exceedingly hot day.

- Yesterday was such a scorcher that we all took off early and went swimming.
[ترجمه گوگل] دیروز آنقدر داغ بود که همه ما زود بلند شدیم و شنا کردیم
[ترجمه ترگمان] دیروز چنان a بود که همه ما زود راه افتادیم و شنا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Whew ! It's a real scorcher today!
[ترجمه گوگل]وای! امروز یک سوزاننده واقعی است!
[ترجمه ترگمان]! وای امروز هوا گرم است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It was a scorcher of a day.
[ترجمه گوگل]داغ روز بود
[ترجمه ترگمان]یک روز گرم و سوزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It's a real scorcher today!
[ترجمه گوگل]امروز یک سوزاننده واقعی است!
[ترجمه ترگمان]امروز هوا گرم است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Yesterday was a real scorcher.
[ترجمه گوگل]دیروز واقعا داغ بود
[ترجمه ترگمان]دیروز خیلی گرم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A real scorcher of a game and one of Brian Horton's best wins at the Manor.
[ترجمه گوگل]یک گلزن واقعی یک بازی و یکی از بهترین بردهای برایان هورتون در Manor
[ترجمه ترگمان]یک فیلم گرم و سوزان بازی و یکی از بهترین بهترین ها در ملک لوویک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Monday had been a proper scorcher.
[ترجمه گوگل]دوشنبه یک آتش سوزی مناسب بود
[ترجمه ترگمان]دوشنبه یک گرم و سوزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Today's going to be a scorcher.
[ترجمه گوگل]امروز داغ خواهد بود
[ترجمه ترگمان]امروز خیلی گرم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Today is a real scorcher.
[ترجمه گوگل]امروز یک آتش سوزی واقعی است
[ترجمه ترگمان]امروز یک scorcher واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The day was a scorcher.
[ترجمه گوگل]روز سوزان بود
[ترجمه ترگمان]روز گرم و سوزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. What her friend say to her is a real scorcher.
[ترجمه گوگل]چیزی که دوستش به او می‌گوید واقعاً سوزاننده است
[ترجمه ترگمان]چیزی که دوستش به او می گوید سوزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. But the 40C difference in temperature between the two snow-clad cities is as great as that between the coldest winter day in Britain and a sunny July scorcher in the south of Spain.
[ترجمه گوگل]اما اختلاف دمای 40 درجه سانتی گراد بین این دو شهر پوشیده از برف به اندازه دمای بین سردترین روز زمستانی در بریتانیا و آفتابی ژوئیه در جنوب اسپانیا است
[ترجمه ترگمان]اما اختلاف ۴۰ C در دمای بین دو شهر پوشیده از برف به اندازه روزه ای سرد زمستان در بریتانیا و یک scorcher sunny در جنوب اسپانیا بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

داغ (اسم)
stamp, mark, brand, therm, stain, stigma, scorcher

تحریک کننده (اسم)
scorcher, stimulator, shocker

برافروزنده (اسم)
scorcher

انگلیسی به انگلیسی

• very hot day (slang); person or thing that scorches; one who travels at excessive speeds (slang)
a scorcher is a very hot day; an informal word.

پیشنهاد کاربران

تفنگ ( محاوره ای )
scorcher ( n ) ( skɔrtʃər ) =a very hot day, e. g. It's a real scorcher today
scorcher
an extremely hot and sunny day
اسم، غیر رسمی
یک روز بسیار گرم و آفتابی
Yesterday was a real scorcher
منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/scorcher
🌐 کلماتی کاربردی برای بیان هوای گرم:
✅️ balmy – warm and pleasant
✅️ blistering – extremely hot in a way that is uncomfortable
✅️ dog days – the hottest days of the year
✅️ heatwave – a continuous period of very hot weather, especially when this is unusual
...
[مشاهده متن کامل]

✅️ Indian summer – a period of warm weather in autumn
✅️ scorcher – an extremely hot day
✅️ sunny – not stormy or cloudy
✅️ thaw – ice and snow turns into water
✅️ the heat – very hot weather
✅️ tropical – like weather near the equator, climate that is frost - free
منبع: www. writerswrite. co. za

سوزگر، سوزاننده
مثال:
Brain Scorcher: مخ سوزگر، مغز سوزگر
سوزان

بپرس