1. Objective:To study the efficacy of three-channel self-sealing sclerotomy in 20G vitrectomy.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه اثربخشی اسکلروتومی خود آب بندی سه کاناله در ویترکتومی 20G
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مطالعه اثربخشی sclerotomy three در ۲۰ G vitrectomy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مطالعه اثربخشی sclerotomy three در ۲۰ G vitrectomy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Conclusion Sclerotomy was effective for drainage of the traumatic SH.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری اسکلروتومی برای درناژ SH تروماتیک موثر بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری Sclerotomy برای زه کشی آسیب های ناشی از ضربه موثر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری Sclerotomy برای زه کشی آسیب های ناشی از ضربه موثر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Vitrectomy combined with radial equatorial sclerotomy is an effective treatment for latent suprachoroidal hemorrhage.
[ترجمه گوگل]ویترکتومی همراه با اسکلروتومی استوایی رادیال یک درمان موثر برای خونریزی سوپراکرووئیدی نهفته است
[ترجمه ترگمان]Vitrectomy ترکیب شده با sclerotomy equatorial شعاعی یک درمان موثر برای خونریزی پنهانی suprachoroidal است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Vitrectomy ترکیب شده با sclerotomy equatorial شعاعی یک درمان موثر برای خونریزی پنهانی suprachoroidal است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Conclusion Combined type trabeculectomy and tunnel posterior sclerotomy can control the intraocular pressure availably, reduce complications and improve the successful rate of the first surgery.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری ترابکولکتومی نوع ترکیبی و اسکلروتومی خلفی تونلی می تواند فشار داخل چشم را به طور قابل دسترس کنترل کند، عوارض را کاهش دهد و میزان موفقیت جراحی اول را بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری نوع ترکیبی trabeculectomy و sclerotomy های اولیه تونل می توانند فشار intraocular availably را کنترل کرده، عوارض را کاهش داده و میزان موفقیت اولین جراحی را بهبود بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری نوع ترکیبی trabeculectomy و sclerotomy های اولیه تونل می توانند فشار intraocular availably را کنترل کرده، عوارض را کاهش داده و میزان موفقیت اولین جراحی را بهبود بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. AIM: To study the effect of external route microsurgery for giant retinal tear (GRT) caused by vitreous incarceration in the inner aspect of sclerotomy sites during or after vitrectomy.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثر میکروجراحی مسیر خارجی برای پارگی غولپیکر شبکیه (GRT) ناشی از حبس زجاجیه در بخش داخلی محلهای اسکلروتومی در حین یا پس از ویترکتومی
[ترجمه ترگمان] AIM: برای بررسی تاثیر مسیرهای خارجی ایجاد شده برای پارگی فیبرهای عظیم (GRT)ناشی از حبس ابد در جنبه های درونی مکان های sclerotomy در طول یا پس از vitrectomy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] AIM: برای بررسی تاثیر مسیرهای خارجی ایجاد شده برای پارگی فیبرهای عظیم (GRT)ناشی از حبس ابد در جنبه های درونی مکان های sclerotomy در طول یا پس از vitrectomy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. To determine the expression of the growth factors and the receptors related to angiogenesis in the intraocular tissues incarcerating in the sclerotomy sites.
[ترجمه گوگل]تعیین بیان فاکتورهای رشد و گیرنده های مرتبط با رگ زایی در بافت های داخل چشمی محبوس در محل های اسکلروتومی
[ترجمه ترگمان]برای مشخص کردن بیان عوامل رشد و گیرنده های مرتبط با رگ زایی در بافت intraocular در the sclerotomy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مشخص کردن بیان عوامل رشد و گیرنده های مرتبط با رگ زایی در بافت intraocular در the sclerotomy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Objective To investigate whether the failing causes of vitreous surgery were related to the vitreous incarceration of the sclerotomy sites.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اینکه آیا علل ناموفق عمل جراحی زجاجیه به حبس زجاجیه محلهای اسکلروتومی مرتبط است یا خیر
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق این است که آیا علل عدم عمل جراحی vitreous مربوط به حبس vitreous سایت های sclerotomy بوده است یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق این است که آیا علل عدم عمل جراحی vitreous مربوط به حبس vitreous سایت های sclerotomy بوده است یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید