1. That's the way many people describe their sciatica - one of the commonest and most debilitating forms of neuralgia.
[ترجمه گوگل]این راهی است که بسیاری از مردم سیاتیک خود را توصیف می کنند - یکی از رایج ترین و ناتوان کننده ترین اشکال نورالژی
[ترجمه ترگمان]این روشی است که بسیاری از مردم sciatica خود را توصیف می کنند - یکی از رایج ترین و most اشکال debilitating
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Bernie said my sciatica would play me up and rule me out.
[ترجمه گوگل]برنی گفت که سیاتیکم باعث میشود که من را به خطر بیندازد و من را رد کند
[ترجمه ترگمان]برنی \"گفت\" عصب شنوایی من منو می کنه و به من فرمان روایی می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Piriformis syndrome is characterized by painful thigh and sciatica caused by piriformis muscle strain, inflammatory reaction or stimulation and oppressive sciatica.
[ترجمه گوگل]سندرم پیریفورمیس با درد ران و سیاتیک ناشی از کشیدگی عضله پیریفورمیس، واکنش یا تحریک التهابی و سیاتیک سرکوبگر مشخص می شود
[ترجمه ترگمان]سندروم Piriformis توسط ران دردناک و sciatica characterized ایجاد می شود که ناشی از کشش ماهیچه ای piriformis، واکنش التهابی و یا stimulation دردناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Purpose : To observe clinical effect of continue sciatica.
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده اثر بالینی ادامه سیاتیک
[ترجمه ترگمان]هدف: مشاهده اثر بالینی ادامه درد sciatica
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Most sciatica patients are delighted with the results they get after weeks or months of care.
[ترجمه گوگل]اکثر بیماران سیاتیک از نتایجی که پس از هفته ها یا ماه ها مراقبت به دست می آورند خوشحال هستند
[ترجمه ترگمان]اکثر بیماران sciatica از نتایجی که پس از هفته ها یا ماه ها مراقبت دریافت می کنند، خوشحال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Objective: Study the curative effect of treating sciatica with galvano- acupuncture and TDP irradiation.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه اثر درمانی درمان سیاتیک با گالوانو- طب سوزنی و تابش TDP
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی تاثیر curative درمان sciatica با تابش galvano - طب سوزنی و TDP TDP
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Trisha's sciatica went away, but the pain in her lower back increased.
[ترجمه گوگل]سیاتیک تریشا از بین رفت، اما درد در ناحیه کمر او افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]درد عصب شنوایی او از بین رفت، اما درد پشتش بیشتر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Is acupuncture cure sciatica good? Can you accentuate inflammation department of gynaecology?
[ترجمه گوگل]آیا طب سوزنی درمان سیاتیک خوب است؟ آیا می توانید بخش التهاب زنان و زایمان را برجسته کنید؟
[ترجمه ترگمان]درمان طب سوزنی خوبه؟ آیا می توانید بخش التهاب gynaecology را بزرگ تر کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Pathomechanisms of Sciatica in Lumbar Disc Herniation: Effect of Periradicular Adhesive Tissue on Electrophysiological Values by an Intraoperative Straight Leg Raising Test.
[ترجمه گوگل]پاتومکانیسمهای سیاتیک در فتق دیسک کمر: تأثیر بافت چسبنده دور رادیکولار بر مقادیر الکتروفیزیولوژیک با استفاده از تست بلند کردن پای مستقیم حین عمل
[ترجمه ترگمان]Pathomechanisms of در دیسک herniation: اثر بافت Adhesive Adhesive بر روی مقادیر electrophysiological با یک آزمون بزرگ Intraoperative پا ارتفاع
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Less than half were performed for sciatica or radiculopathy, where the greatest eidence of aailable.
[ترجمه گوگل]کمتر از نیمی از آنها برای سیاتیک یا رادیکولوپاتی انجام شد، جایی که بیشترین میزان امکان وجود داشت
[ترجمه ترگمان]کم تر از نیمی برای sciatica یا radiculopathy انجام می شد که در آن بزرگ ترین eidence of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. After a month or two the backache had eased, leaving me with sciatica.
[ترجمه گوگل]بعد از یک یا دو ماه کمردرد کم شد و من را دچار سیاتیک کرد
[ترجمه ترگمان]پس از یک یا دو ماه، backache آرام گرفت و مرا به sciatica برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. L L and S 1 nerve root syndromes are typical in sciatica.
[ترجمه گوگل]سندرم های ریشه عصبی L L و S 1 در سیاتیک معمولی هستند
[ترجمه ترگمان]syndromes ریشه عصبی L و S در sciatica معمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Objective To elucidate the role of nucleus pulposus in the pathogenesis of sciatica.
[ترجمه گوگل]هدف: تبیین نقش هسته پالپوزوس در پاتوژنز سیاتیک
[ترجمه ترگمان]هدف روشن ساختن نقش هسته های pulposus در بیماری زایی of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. CONCLUSION: YTT is safe and effective in treatment of various osteoarthropathy, lumbar degeneration, lumbar muscle strain and sciatica.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: YTT در درمان انواع استئوآرتروپاتی، دژنراسیون کمری، کشیدگی عضلات کمر و سیاتیک ایمن و موثر است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: YTT در درمان بیماری های osteoarthropathy، کمری، کمری و and مختلف، ایمن و موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید